- Project Runeberg -  Swensk-Latinsk Ordbok / Senare delen. K—Ö /
65-66

(1875-1876) [MARC] Author: Christian Cavallin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - Kronarfwinge ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

hereditate adipisci (jfr Tron); k-ns
inkomster vectigalia publica (imperii); k-ns jord
ager publicus; k-ns rätt jura regni,
imperii; nedlägga k-n regno se abdicare.

Kronarfwinge: regni l. principatus
heres. -blad: sepălum. -hjort: cervus
(coronatus, cornibus arboreis).

Kronisk: diuturnus, inveteratus
(morbus, dolor).

Krono- i sammansättningar = statens,
offentlig: publicus (regni, civitatis,
reipublicae, imperii).

Kronobefallningsman: procurator
publicus (quaestor). -betjent: minister
procuratoris. -bonde: agri publici colonus l.
arator. -gods, -hemman: ager, fundus
publicus.

Kronolog: temporum notator,
ordinator, investigator; skicklig k. temporum
notator peritissimus, prudentissimus,
callidissimus. -logi: temporum ordo, ratio;
ss. werk af ngn: t-um notatio, ordinatio.
-logisk: temporum (t. ex. tabula - k.
öfwersigt; k-t fel error temporum); ad ordinem
l. rationem temporum descriptus.

Kronometer: horologium (jfr Ur).

Kronoskatt: tributum, quod aerario
(regni) penditur l. debetur. -stöld: peculatus.
-tionde: decumae. -tjuf: peculator.

Kronpretendent: regni petitor l.
affectator; uppträda som k. de regno
contendere. -prins: regni (l. principatus)
heres. -ärtskocka: cynara scolymus.

Kropp: 1. (i mots. till linie l. yta)
solidum; corpus. — 2. = organisk k.: corpus:
a. eg. och i allm.: k. och själ c. et anima l.
animus; med k. och själ tillhöra ngn totum
alicujus esse, se dare alicui; en organisk,
en lefwande k. corpus ita temperatum, ut
vivat et vigeat; k-ns krafter corporis
vires; en sund själ i en sund k. mens sana in
corpore sano (Juv.); göra k-n själen
underdånig corpus ita afficere et assuefacere,
ut animo parere possit (C.); en stark, swag
k. corpus firmum, valens, debile,
infirmum; k-ns helsa corporis valetudo; k-ns
behof, förrättningar corporis necessitates,
desideria, munera; knappt hafwa kläderna
på k-n vix vestem, qua se tegat, l. vix
quod ad cultum corporis opus sit
(pertineat), habere; k-ns nödtorft corporis
necessitas l. ea quae ad victum cultumque
necessaria sunt l. pertinent; fet, mager k.
corpus plenum, amplum, tenue, gracile;
bära på k-n corpore gerere, gestare. —
b. särskildt: död k. mortuum corpus l. blott
corpus; cadāver (förruttnad k.); k. i
motsats till lemmar (= bål): truncus; skilja
hufwudet från k-n caput praecidere; plikta med
k-n tergo plecti, poenam dare. — c. oeg.,
t. ex. statens k. (quasi) corpus civitatis; en
skugga utan k. res inanis, vana, mortua.

Kroppsarbete: corporis labor.

Kroppsbyggnad: corporis conformatio,
fabrica, habitus; corporatura (Col.). -del:
pars corporis.

Kroppslig: 1. som har afseende på l. rörer
kroppen: corporis (gen. af corpus); k. smärta,
njutning, swaghet corporis dolor, voluptas,
infirmitas. — 2. = materiel i mots. till
andlig: corporeus. -ligen: = till kroppen:
corpore (aeger, infirmus, valens).

Kroppslyte: corporis vitium. -plikt:
corporis poena: högsta k. supplicium.
-storlek: vera magnitudo, statura. -straff:
corporis poena. -styrka: corporis vires.
-ställning: status corporis (erectus, incurvus
o. d.). -öfning: (corporis) exercitatio.

Kroppås: culmen.

Krossa: frangere, confringere;
contundere, conterere (sönderkrossa, -mala); k. ngns
mod frangere (affligere) animum alicujus.

Krubba: praesēpe.

Kruka: 1. eg.: urceus; amphora (stor k.);
k. af ler testa, fidelia; olla fictilis; k-n går
så länge till watten, tills hon spricker quem
saepe transit casus, aliquando invenit,
Sen. Herc. Fur. 326; aliquando phaselum
obruet unda; non semper temeritati
favet fortuna. — 2. oeg. = ignavus,
timidus homo.

Krukmakare: figulus. -makaregods: opus
fictile; figlinum; af k. fictilis. -makarelera:
argilla figulina. -makarewerkstad: figlina.
-makareyrke: figlina; artificium figuli.
-russin: ollaris uva. -wäxt: planta in
testa producta.

Krullig: crispus.

Krum: curvus; inflexus. -bugt:
ambāges (i eg. och oeg. men.); göra k-r
ambagibus uti.

Krumpen (af krympa): contractus.

Krumsprång: discursus; tripudium;
göra k. discurrere, exsultare, tripudiare.

Krus (kärl): testa; urceus; olla (stort k.).

Krus (= artigheter, komplimenter,
omswep): cincinni (krusade lockar); fucus (smink);
ambages (urbanitatis); blandimenta;
blanditiae; vana, inanis urbanitas; utan k.
simpliciter; sine fuco et cincinnis; sine
ambagibus.

Krusa, v. tr. (jfr Krusig): crispare;
böljan k-s crispantur, volumine sinuantur
undae.

Krusa, v. intr. (jfr Krus): 1. k. för ngn,
för hwarandra: blandiri alicui (söka ställa
sig in hos ngn); adulari alqm l. alicui
(krypa för ngn); assentari alicui; officiose,
blande accipere, excipere alqm; vana
inter se urbanitate uti, ambagibus
urbanitatis uti. — 2. k. för ngt, för att göra ngt:
gravari, (nolle) facere alqd; defugere alqd;
tergiversari.

Krusbär, -bärsbuske: ribes grossularia.

Kruserlig: blandus.

Krushufwud: cirratus, cincinnatus
(homo).

Krusig: crispus.

Kruskål: brassica crispa. -mynta:
mentha crispa.

Krut: 1. = wäxt, ört i uttrycket ondt krut
= ogräs (ondt krut förgås ej = aegre

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:38:20 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/swelatin/2/0035.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free