- Project Runeberg -  Swensk-Latinsk Ordbok / Senare delen. K—Ö /
867-868

(1875-1876) [MARC] Author: Christian Cavallin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - W - Wara ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

glädje att se - juvat videre; det är hans
förtjenst illius merito l. virtute factum est;
kriget är slut bellum finitum, compositum
est.

Wara, v. 1.: manere, permanere
(salvum, integrum, incolumem); durare; esse;
stare; tenere; geri (hålla på); suppetere,
suppeditare (räcka till); w. länge diu
manere; diuturnum esse; kriget w-de 7 år
bellum VII annos gerebatur; sammankomsten
w-de till sent på natten, en god stund ad
multam noctem protrahebatur conventus,
aliquamdiu tenuit; min sorg kan ej w. länge
dolor meus diuturnus esse non potest;
diu in hoc dolore esse non potero (C.;
haud diuturna populi in Sp. Cassium ira
fuit, L.); deras wänskap w-de till lifwets slut
usque ad vitae finem permansit amicitia
(et stetit ad finem longa tenaxque fides,
Ov.); så länge lifwet w-r dum vita
manebit, suppetet, dum vivam; det w-de ej
länge, förr än de blefwo owänner non multo
post l. brevi inter eos simultas orta est;
spara på förrådet, på det att det må w. länge
sumptibus parcere, ut diu suppetant
copiae; så länge Priami rike w-de - Priami
dum regna manebant - (stabant).

Waraktig: diuturnus (långwarig);
stabilis; firmus. -het: stabilitas; diuturnitas.

Warbildning: suppuratio.

Warda se Blifwa, 1.

Warelse: 1. i abstr. men. = tillwaro;
hafwa sin w. någonstädes versari, esse alicubi.
— 2. = ting: res; Gud har skapat alla w-r
omnia, quaecunque sunt, Deus fecit;
lefwande w. animans; en ömklig, eländig w.
homuncio; homo nequam.

Warf se Skeppswarf.

Warfågel: lanius excubitor.

Warg: lupus. -böna: lupinus. -grop:
fovea. -hona: lupa. -lo: felix lynx. -unge:
catulus lupi.

Warkunna sig: misericordiā moveri;
alqm miseret alicujus; misereri alicujus
(= förbarma sig, wisa barmhertighet).

Warlig: cautus. -ligen: caute; fara w.
med pilten puero parcere.

Warm: 1. eg.: calidus; calens; tepidus
(ljum); fervidus, fervens (kokhet); w. mat
calidus cibus; w-t watten aqua calida;
fervida; w-a bad aquae caldae (Varr.); aquae;
(thermae = warmbadhus, jfr Lat. Lex.); w.
luft āer calidus, fervidus, tepidus; w-t jern
ferrum candens (glödande, glödhett); w-a
kläder vestis ad frigus repellendum apta;
(vestis spissa); wara, blifwa w. calere,
calescere, concalescere, concalefieri; w-t
rum cubiculum concalefactum. — 2. oeg.:
(calidus; fervidus); w-t begär fervens,
ardens, vehemens cupiditas; w-t blod
fervidum ingenium; wara w. för en sak studio,
amore alicujus rei (t. ex. libertatis,
honestatis) flagrare, incensum esse; w.
önskan summum desiderium; w-a böner
preces enixae; w. ifwer studium acre,
flagrans; w-t hjerta animus mollis et tener;
(summa) humanitas; blifwa w. om hjertat,
i hågen moveri, inflammari animo;
calescere (est Deus in nobis: agitante
calescimus illo, Ov.).

Warna: dehortari, deterrere, revocare
a re (a vitiis, C. de Or. II. § 35); monere,
admonere, ne faciat alqd; låta w. sig
monentem audire; admonitione alicujus
moveri.

Warnagel: sig sjelf till straff och androm
till w. ut poenā suā ceteris exemplo l.
documento sit, ne quid tale audeant (ut
nec ipse quid tale posthac et ceteri sint
ad injuriam tardiores, C.).

Warnande: w. röst vox revocantis,
monentis; w. exempel exemplum ad
deterrendum accommodatum. -ning: monitio;
admonitio; gifwa ngn en w. admonere alqm;
tjena till w. exemplo, documento esse.

Warp: stamen.

Warpa: telam ordiri; stamine
intendere telas.

Warsam: cautus; diligens;
circumspectus; jfr Försigtig. -samhet: cautio;
diligentia. -samt: caute.

Warseblifwa (blifwa warse):
animadvertere, videre (se); intelligere, sentire
(märka, finna).

Warsko: monere, admonere.

Warulager: mercium (in horreis
repositarum) copia, -ae.

Vasall: cliens (se Lat. Lex.; socius, ibdm).

Wask: lavacrum; labrum.

Waska: lavare, eluere.

Wass: canna; arundo; juncus.

Wassla: serum.

Watten: aqua, pl. aquae, wattensamling,
-ar (m. m. jfr Lat. Lex.); (poet. lympha,
unda); sött w. dulcis a.; salt, bittert w. a.
amara, marina; flytande w. a. profluens;
stillastående w. pigra a.; stagnum; klart,
grumligt w. liquida, turbida a.; ett stort w.
magnae aquae; stå under w. (sub) aqua
mersum esse; sätta under w. submergere;
aquā obruere; till lands och w. terrā
marique; krigsmakten till lands och w.
terrester et maritimus exercitus; copiae t-es et
m-ae; taga in w. aquam accipere; hemta w.
aquari; låta sitt w. mejere; - jfr Kruka, Fisk.
-aktig: dilutus. -bi: fucus. -blå: glaucus;
thalassĭnus. -brist: aquae penuria;
siccitas (torka). -bryn: summa aqua. -bråck:
*hydrocēle. -bubbla: bulla. -byggnad:
moles (in aqua l. ad aquam exstructa). -drag:
fluvius; (aquae profluentes). -droppe: stilla
aquae; så lik som den ena w-n den andra ɔ:
ex eodem puteo non potest aqua aquae
tam similis duci (tam similis quam lacte
lactis est, Pt.). -fall: aquae dejectus;
aquae desilientes; catarrhacta (Pn.). -fat:
aqualis. -fåra: colliciae (se Lat. Lex.). -färg:
pigmentum dilutius. -glas: vasculum l.
poculum aquarium. -haltig: aquosus;
dilutus. -hwirfwel: vertex. -klar: liquidus.
-konst: *machina hydraulica. -kur:
curatio per aquam frigidam; aquae frigidae

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:38:20 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/swelatin/2/0436.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free