Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
förtyskad, det är min dagliga sorg här i Lugano att tyskan så tar
överhand över franskan. — Nu har jag lätt att begripa, varför
protestantiska konstnärer i Italien ofta övergå till katolicismen —
jag försäkrar dig, man får lust att falla ner och tillbedja dessa
härliga madonnor, skapade av en religiös hänförelse, till vilken
jag icke känner något motstycke. Jag formligen hallucinerar i
färg och bilder dessa dar. Från Milano for jag i går till Lugano.
Härifrån skulle resan gå till Bellaggio vid Como,
därefter till Pallanza och sedan genom Mont Genis till
Montreux (färden till Florens är uppgiven). Först i slutet
av juni finge han vända åter till hemlandet. Några veckor
skola tillbringas på efterkur i Baden-Weiler eller
Baden-Baden. Brevet andas det bästa lynne. »Allt bra om jag
blott får behålla den goda hälsa jag förvärvat på sistone,
mitt bröst kommer naturligtvis alltid att bli ömtåligt, men
är nu så bra det kan bli.» Han hänföres av vårens härlighet,
och helt säkert är det under dessa dagar han nedskrivit
följande dikt, omedelbarare än det mesta av hans poesi
hittills och starkt vittnande om, vilka känslor av lycka och
vilken trängtan att få dem uttryckta, som nu fyllde honom :
Det känns som jag vill dikta, dikta blott
inunder sol som glimmar,
det känns som jag min stämma återfått
i vårens ljusa timmar,
det klingar och det tonar i mitt bröst,
som också där blev vår,
och själen fattas av en skaparlust,
som knappast jag förstår.
Och allt jag trodde slocknat och förgått
nu skjuter nya skott,
det känns, som jag av våren krafter fått
att dikta, dikta blott.
Ofödda sånger hör jag dagen lång
och tager i min vård,
det är som bröstet sprängdes utav sång
med jublande ackord.
O höga diktardrömmar, kommen fram!
Jag mottar er på nytt
med all den fröjd och allt det liv och glam
jag under vintern skytt.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>