Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1806 SYSKONLI?P.
den vård om boningen, om den lilla verlden,
som gör att man i de hem, som stå öfver fattig-
domens jordvåning, kan under den strängaste
vinter lefva ett angenämt sommarlif, — så vida
ingen andlig nordanvind kastar drifvor deri. —
Ty det faller snö också inom den mest vår-
dade boning, snö och isbark och ...
Hvad var det, som Bror nyss sade? vi höra
så mycket på oss sjelfva, så att vi glömma våra
syskon! — — Göthilda svarar:
»Nej, Bror, det skola vi icke, ty Hedvig tyc-
ker icke om detl»
Bror: Åh, men det är ju ett lappri!..
Göthilda: »Ingenting är lappri, som gör Hed-
vig obehagl» |
Tack, Göthilda! Tack, goda flicka, för det
ordet! Och tänkte alla så, så skulle de ej upp-
komma, så ofta, dessa stumma oväder, dessa
mulna känslor, dessa små, bittra obehag, hvar-
med makar, syskon, föräldrar och barn, smul-vis
förbittra för hvarandra lifvet, och som tillsam-
mans skapa det stora, gråa, tunga, qväfvande
molnet: vantrefnad.
En fluga är en mycket liten börda, men
om den ständigt återkommer och sätter sig på
vår näsa, så kan den göra oss ledsna vid hela
lifvet. |
Tack derföre, Göthilda, för ditt ordspråk:
ningenting är lappri, som är vår vän ett obehag.»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>