Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - En sagoberätterska
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
säkerligen aldrig, att en ungerska är riktigt vacker,
emedan hon saknar det skära och hvita i hyn, som
är germanskans charme. Jag tycker, att de ungerska
landtkvinnorna med sin mörkt bruna friskhet i hyn
äro vackrare än stadskvinnorna. Dessa, som lefva
utan sol, få ej stadsgermanskans intressanta blekhet,
utan en viss urvattnad färgton, som hvarken är det
ena eller det andra. Men smaken är lyckligtvis olika
här i världen.
Sárika var nog icke egentligen vacker efter
ungerska begrepp. Men om det händelsevis i dag
varit en ungersk skönhetstäflan, skulle hon med
visshet ha eröfrat ett rätt högt pris. Det lilla ansiktet
strålade och sade alla, som gåfvo akt på henne, att
lifvet var henne en jubelsång.
Vi hälsade på hos hennes mor och kommo så
till leksaksbutiken på Andrassygatan.
"Det är den här", sade Sárika pekande på en
docka i fönstret.
"En korona är priset", upplyste butiksherrn.
"Jag har bara nittio fillér, och ni prutar nog
tio", menade Sárika, och butiksherrn såg icke
alldeles omöjlig ut.
"Men vill du inte hällre ha den här, som rör på
ögonen?" frågade jag och visade en större, vackrare
utstyrd docka.
Hon såg småleende öfverlägset på mig.
"Ni har inte köpt många dockor, det höres då!
Den här kostar åtminstone fyra..."
"...fem", afbröt butiksherrn.
Affären uppgjordes. Dockan skickades till mitt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>