Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Nastka
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Prästgården, omgifven af en vacker trädgård, låg
trefligt till i närheten af kyrkan.
"Är prästen snäll?"
"Ja, mycket snäll mot sjuka och fattiga, men han
vill ej, att vi skola läsa några böcker, och på mig är
han ond för att jag varit i staden. Men i staden fick
jag lära mig att odla blommor. Och nu ger vår lilla
trädgårdslapp lika mycket som en ko".
"Hurudan är er godsherre?"
"Han är som sådana i allmänhet — han roar
sig mest: jagar, håller gästabud och reser, t. o. m.
till främmande land. Och alla buga sig till jorden
för honom. Han kan ju göra med enhvar, hvad han
behagar. ’När herremannen blir ond, är han värre än
många vargar’, säger ordspråket, och han vet att
begagna sin makt, ty ’det är många käppar i
hasselskogen’, såsom det också heter".
Jag kommer ihåg, huru en intelligent polsk jude,
som jag en gång sammanträffade med, skildrade en
by: "kyrkan är hufvudet, herrgården magen och
krogen hjärtat". Den skapnad, som är sålunda
sammansatt, kan ej vara synnerligen sund. Det stackars
Polen har svårt att höja sig, ty det katolska
prästerskapet vill ej veta af bildning och kultur. Folket får
slita och släpa för godsherrarne, som oftast inga
andliga intressen ha, och som betrakta bönderna som
lastdjur. På så sätt blir krogen tillflykten, då
arbetssläpet är slut. Det fins intet annat, och folket
förmår ej njuta af något annat. Det är sålunda, som
Polen gått under, som Polen styckats. Och så skall
det gå hvarje nation, som andligt och lekamligt
svälter sina djupa led!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>