Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
I I$
tenkt at 1 siste øieblikk kunde han redde sig ut
på dekket, og det var en trøst. Det er noget dypt
avskylig i tanken på å bli druknet under dekk.
Men nu da de var ferdig med kineserne, blev de
igjen klar over skibets stilling.
Da Jukes kom ut av gangen, fant han sig til
halsen i brølende vannmasser. Han nådde broen,
og opdaget at han kunde skimte dunkle former
som om hans syn var blitt overnaturlig skarpt.
Han så vage omriss. De minnet ikke om Nan-
Shan slik som hun pleide å se ut — men om
noget han husket fjerntfra — en gammel avrigget
damper som han år tilbake hadde sett ligge og
råtne på en mudderbanke. Hun minnet om: det
vraket.
Der var ingen vind, ikke et pust, undtagen den
luftningen som kom hver gang skibet hev på sig.
Røken drev ut av skorstenen og sank ned på dekket.
Han åndet den inn mens han gikk forover. Han
følte maskinens rolige slag og hørte små lyd som
måtte ha overlevet oprørets velde: jernstykker som
klapret, vrakgods som raslet bortover broen. Han
skimtet tåket kapteinens tunge skikkelse, som stod
og holdt i det vridde rekkverket, ubevegelig og
dog svaiende; det var som om han hadde slått
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>