Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
fltrf WtjijgigB
’UanJ* l"wf <
U«nH
WermrUiif/)
jØggtiR
In« JfnUf c^r u><jf
ueec fotf,ii» >nmtdiaiit nu
tutfcf *»l miJurmxl Ironi« ■.
k*« dVijmfiyw rrWfi* m*i uti»
•>i Kn«» C t »•<« f*r mu
I tuiiK «L*ratm/Ttu «fnMtJctu*
I MfÄ«»*e»r«4fM\<**ÄM
I SÄrf».
I »»«Un»*t «*"*■»»
ft
ttrfmmif tcrrf ^obilubiUf
"MlAPElXFTTE"
xf tar**j5i/tVrr**
Cb
More Co«nfUin
^rs-’irw’cft
LI raralT. Pilfrre
Omm.<mwI< So
«W| » VhtU Jti
KMjørt krr.t* i
-/
MrmAln
m*wr<
i» r.rralf-D»
Art *W«n«o.
*>••< t i
C3
fobulofuC
hal*
T"
19■£■»»**
rt. Kopien er utført av Nicolaus Germanus. Ved
n, med konvergerende meridianer, har bl. a.
Grøn-•åtliggende utseende.
Verset er, som av
Axel Olrik fremholdt,
åbenbart en efterligning
eller en travesti av
folkevisene, og som av Karl
Aubert påvist \ må
forbilledet sikkerlig ha
været begyndelsesverset av
samme folkevise som
den vi nu kjender fra
Sverige under navnet
“Kung Speleman”:
“Dher bodde een kjempe vid
Helsingborg,
‘Kung Speleman månde han
heta,
‘Visst hade han mera boda sölf,
‘Än andra flesket dhet feta.
‘Uren drifver noran, och hafvet
sunnan för noran.”
Denne av Clavus her
benyttede måte at lage
geografiske navne på,
minder om betegnelsen
av notene i
middelalderens toneskala, hvortil
blev brukt ordene i en
latinsk hymne; og det
synes naturlig at det er dette han har efterlignet. Men hans
mystifikation med disse mange underlige navne som ingen i Syd-Europa
forstod, og som i tidens løp er undergåt mange forvanskninger, har
voldt meget bry; mange skarpsindige mænd har brutt sine hoder
for at finde lærde etymologiske fortolkninger av deres oprindelse,
indtil Bjørnbo’S lykkelige fund av Clavus’s yngre tekst løste gåden.
Bjørnbo og Petersen har ved sit værdifulde verk om
Clau-dius Clavus, med gjengivelse av denne tekst, fortjenesten av at 1
Grønlands å”, har Axel Olrik ment at det kan ha ståt wit (ved, eller ut ved); men
det biir da vanskeligere at forstå hvordan og hvorfor ordet er blit erstattet med
secun-dum, med mindre avskriveren har skjønt dansk.
1 Danske Studier, 1907, s. 228.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>