Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Anmärkningar.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
69
man kan se på sjuklingens afbrott och otålighet)
och hölls i den brukliga tonen hos våra renlärige
predikanter.
Du nu mitt namn och öde vet (s. 54).
Så beskaffade händelser som denna voro i Turkiet
alls icke sällsynta. För några år sedan beklagade sig
Muchtar paschas gemål hos sin svärfar öfver hans sons
förmenade otrohet; han frågade med hvem, och hon var
grym nog att lemna honom en förteckning på tolf de
vackraste flickorna i Janina. De blefvo genast gripna,
inknutna i säckar och dränkta samma natt. En af vakten
som varit närvarande berättade mig, att icke ett enda
af dessa offer gifvit ett rop ifrån sig, eller visat
ett tecken till förskräckelse öfver att så plötsligt
»slitas från allt hvad vi känna och från allt hvad
vi älska». Phrosines öde, den vackraste af dessa
beklagansvärda, är nu föremål för många romaiska och
arnautiska qväden. Den historia jag i texten meddelat
handlar om en ung venetianare för många år sedan,
nu så godt som förgäten. Jag fick tillfälligtvis
höra den berättas af en bland desse kaffehusfört al
j ar e, som man har så godt om i Levanten och som
sjunga eller ur minnet uppläsa sina berättelser. De
tillägg och inflickningar. efterbildaren tillåtit sig,
särskiljas lätteligen från det andra genom sin brist
på österländskt föreställningssätt. Jag beklagar att
mitt minne fasthållit så få stycken af originalet.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>