Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Åttonde sången
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
57.
Han talte Juan till på tyska; men Det språket var som
sanskrit för vår hjelte. Och derför bugade sig tyst
vår vän, Och generalens artigheter smälte; Ty denne
kändes på sin rock igen, På sina ordensstjernor och
sitt bälte Som en person af rang, den der jemväl På
stället förde närmaste befäl.
58.
Det samtal tänjes sällan ut, som föres
Emellan två, som ej förstå hvar ann;
Och vid en stormning, der blott jemmer höres
Saint mycken styggelse bedrifvas kan,
Förr än ett enda ord förnimbart göres,
Blir ännu mindre plats för snack, min sann,
För detta virrvarr, som det hela kröner,
Af ston och qvidan, suckar, skrik och böner,
59.
Hvad vi nu sagt - och ansett oss behöfva Två stanzer
till - var gjordt på en minut; Men under den hvad
hann man ej föröfva! Det blef ett larm, ett rytande
till slut, Som var i stånd att skotten öfverdöfva, Så
man en hämpling skulle hört fullt ut Så väl som åskan
bland det vrål, som tydde Att det var nu instinkten,
som man lydde.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>