Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ska, vilket jag beklagar att jag inte kan, så talar
jag naturligtvis finska med honom. Ja, även om
han förstår svenska, talar jag hellre finska med
honom. Ty heder visas ett annat folk genom att
man kan dess språk. Därför är jag angelägen om
att så många som möjligt ibland oss i Sverige få
lära sig finska språket. Likadant med alla språk.
I språkstriderna inkommer ett moment av
bekännelse som icke hör dit, men som utgör förklarlig
reaktion. Bättre begriper jag den, visserligen också
med lysande intelligens begåvade, slaviske prelat
från Balkan som talade om »die universale
sla-vische Spräche», tyska. Skulle det kanske vara en
lämplig och självmedveten bekännelse av min
nationalitet att i Paris tala svenska med
fransmännen? I så fall en för Sverige och svenskarna föga
hedrande bekännelse. Ty för mera är att vara
människa och äga bildning. Språk betyder bildning. De
studenter som i Finlands tvåspråkiga odling äga
den stora majoritetens finska språk till modersmål,
ha en ojämförligt tyngre språkbörda än vi. För
kulturens och samfärdselns skull lära de sig utom de
tre hos oss vanliga, västerländska språken, även
svenska och ryska. Analoga språkkrav ställas på
dem som i Finland ha svenska modersmål. Då jag
här, i full uppskattning av Finlands djupa och för
Västerlandet väsentliga historiska kallelse, brukar
ett högtidligt tillfälle att hylla Finlands frihet,
hindrar mig efterlängtade finska ombuds
uteblivande ingalunda från att betyga vår samfällda
.277
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>