Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
det icke kommit för tidigt och för visso kan det
icke misslyckas, ty här gäller: Gud vill det, det
kristna samvetet fordrar det, och tidens nöd kräver
det.» »Tålamod få vi icke låta fattas, om endast
fröet icke blåser bort i vinden utan slår rot.»
Biskopen av Winchester skriver: »Vad vi varit med om
är större än vi själva veta.»
Patriarkens stämma har gjort sin tjänst.
Oförsvagad fick den tystna på jorden för att ljuda
förandligad inför Tronen.
Där jag satt i koret i Skepptuna kyrka hörde jag
den hjärtliga klangen av patriarkens grekiska, av
Herman Neander tolkade, förkunnelse framför S:ta
Klara altare om den korsfäste Kristus, för judar ne
en stötesten och för hedningarne en dårskap — det
bästa svar som kan tänkas på de ord, varmed jag
hälsat honom, om den grekiska bildningens ideal
och dess förmälning med evangeliet. Han vände sig
om och blev varse altarbilden, som föreställer
Frälsarens nedtagande från korset. Han kom i
hänryckning. Det var, som om han glömde omgivningen och
endast skådade Frälsaren. Orden fingo glans och
eld. Han tog av den höga, svarta huvudbonaden och
böjde det grånade huvudet och tillbad och anropade
Kristi kärlek, som var hans liv och som är världens
enda hopp. Höra vi icke ännu de inspirerade
slutorden? »Frälsare på korset! För mig allt djupare in
i din kärlek, att jag i den må verka, medan dagen
är, och, när aftonen kommer, ingå i din härlighet.
Amen.»
44
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>