- Project Runeberg -  Tankar i religiösa frågor /
8

(1911) [MARC] Author: Blaise Pascal Translator: Victor Modin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Förord till första svenska upplagan

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

behandlande texten med pietet, dock af fruktan för de öfver
författarens Lettres à un provincial ännu uppretade
jesuiterna, ansågo sig nödgade att vidtaga åtskilliga
utelämningar och förflackande korrigeringar.

Efter en smakfull och skicklig anordning af
Condorcet utgaf jämt hundra år senare Voltaire en ny
upplaga, beledsagande den med frivola anmärkningar.

Året därpå, 1779, ombesörjde abboten Bossut en
upplaga af Pascals samtliga arbeten. Ehuru häri vid
återgifvandet af hans Pensées 1678 års upplaga
hufvudsakligen följts, framträder i denna redaktion
grundtexten dock både renare och fullständigare. Ett aftryck
af denna upplaga är den Renouardska, hvilken
begagnats vid arbetets öfverflyttning till tyska 1881, i
parentes sagdt, en öfverflyttning af ganska tvifvelaktigt värde.

En noggrant kritisk upplaga ombesörjdes först
1844 af Prosper Faugère, i hvilken upplaga vi således
hafva att finna den ursprungliga pascalska texten. Men
om också i kritisk noggrannhet mycket härvid vunnits,
har dock å andra sidan icke så litet gått förloradt i
afseende på klarhet och sammanhang. Då emellertid
just denna normalupplaga conforme au véritable texte
de l’auteur et contenant les additions de Port-Royal
,
lagts till grund för den svenska tolkningen, har därvid
af nämnda orsak en pröfvande jämförelse med de förra
upplagorna, särskildt den Bossut-Renouardska, varit
nödvändig.

I sammanhang härmed torde för öfrigt böra
anmärkas att, med hänsyn till vår svenska allmänhets
nytta och intresse, en och annan mindre utelämning
eller förtydligande precisering af uttrycken varit
oundgänglig, rörande i förra fallet förnämligast vissa, från

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Feb 11 15:36:00 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tankarrel/0008.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free