Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
298 MARIE ANTOINETTE, DRONNING AF FRANKRIGE
ners kongehad, og han var ganske uden medlidenhed med
kongefamiliens ulykkelige stilling.
Latour-Maubourg tog plads i et mindre kjøretøi sammen
med fru de Tourzel. Naar han overlod ærespladsen i den
store vogn til sine to kolleger, var det hovedsagelig, fordi
han haabede, at samværet med de kongelige personer vilde
stemme Pétion og Barnave til mildhed mod dem.
Kommissærernes indtrængen forøgede de reisendes pla
ger; de følte dette nye naboskab som en ny ydmygelse.
Marie Antoinette trak sit slør for ansigtet og lænede sig med
kold foragt tilbage i et hjørne.
Barnave såtte sig mellem kongen og dronningen. Pétion
tog plads mellem prinsesserne Elisabeth og Marie Therese.
Kronprinsen sad skiftevis paa skjødet af den ene eller af
den anden.
Pétion strakte sig magelig i vognen uden at bekymre sig
om, at han stødte til prinsesse Elisabeth; han tilsidesatte i
mere end en henseende de simpleste høflighedsformer. Bar
nave viste derimod den kongelige familie de hensyn, som
omstændighederne tillod.
Kongen var i begyndelsen taus, men gjenoptog senere
samtalen med sin familie. Lidt efter lidt blandede han kom
missærerne ind i den ; han udspurgte dem om forholdene i
Paris, og talte om de forfølgelser, der havde nødvendiggjort
flugten.
„ Dette er en meget sørgelig reise for mine børn," sagde
han.
Kronprinsen, som hørte det, tog hans haand mellem begge
sine smaa hænder og kyssede den.
„ Efter at de første talemaader var vekslede," fortæller
Pétion, „bemerkede jeg en ligefremhed og fortrolighed, som
tiltalte mig. Her fandtes ikke spor af hoffets ceremonier, her
herskede hjemlig hygge og godmodighed. Dronningen kaldte
prinsesse Elisabeth: „min lille søster". Prinsesse Elisabeth
svarede hende i samme tone; hun kaldte kongen: „min bro
der." Dronningen lod prinsen danse paa sit knæ. Skjønt den
unge prinsesse var mere tilbageholdende legede hun ogsaa
med sin broder. Kongen betragtede altsammen med et ret
tilfreds, skjønt lidet deltagende udtryk."
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>