Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
90 NAPOLÉONS MODER
indflydelse over sin mand. Hun opførte en stormfuld scene
og blev hjulpen af sin datter Hortense, der var stedfaderens
yndling. Napoléon blev rørt over de to kvinders taarer og
befalede Lucien ufortøvet at afbryde den indledede under
handling.
Under opholdet i Spanien var hans hustru død. Efter til
bagekomsten til Paris gjorde han bekjendtskab med fru
Alexandrine Jouberthou; hun var en klog dame og en stor
skjønhed, men hun havde et daarligt rygte.
Han saa hende først som grev Labordes elskerinde, fattede
øieblikkelig en heftig kjærlighed til hende, og han hvilede
ikke, før hun blev hans elskerinde. Hun fødte ham en søn;
og da hun kort tid efter blev enke, besluttede han at gjøre
hende til sin hustru.
Lucien havde i Spanien samlet umaadelige rigdomme;
han optraadte efter sin tilbagekomst med en pragt, som drog
den offentlige opmerksomhed hen paa denne sag. Første
konsulen tilkjendegav ham i sterke udtryk sin misfornøielse.
Bruddet mellem dem blev dog først alvorligt, da Napoléon
blev underrettet om hans nye egteskabsplan.
Brylluppet med enken Jouberthou fuldbyrdedes i hemme
lighed. Den mægtige hersker var allerede begyndt at lægge
planer om kongelige og fyrstelige partier for sine slegtninge;
enkedronningen af Etrurien var tiltænkt Lucien. Konsulen
blev rasende, da han erfarede, at broderen havde giftet sig
uden hans vidende og vilje.
Atter stillede Letizia sig paa den yngres side; hun haa
bede at opnaa Napoléons tilgivelse for ham.
Men denne gang lod han sig ikke formilde; han beskyldte
hende for at foretrække Lucien for sine øvrige børn.
„Det af mine børn, som er mest ulykkeligt, elsker jeg
høiest," svarede hun.
„Hvis du optræder forsigtig,“ sagde hun til Lucien, „vil
konsulen af egen drift vende tilbage til dig, hvilket er na
turligt. Han ved meget godt, at han ikke har ret til at for
dre, at du gifter dig efter hans smag. Han har heller ikke
giftet sig efter din smag, ikke engang efter min!"
Lucien fik befaling til at forlade Frankrige. Han beslut
tede at flytte til Rom.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>