Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
238 ELISABETH PATERSON BONAPARTE
at hun ikke er saa rig, som man formodede. Charlotte har
vist en beregning, som er langt forud for hendes alder, og
hun gaar for at være meget intelligent.
Bo er for tiden hos sin fader, der har presset ud af sin
gamle moder næsten alt, hvad hun eier. Man paastaar, at
efterat han har begyndt at bo hos hende, har hun givet ham
alt, endog sine smykker. De andre børn er naturligvis ra
sende over, at hun giver det hele til den uværdigste i fa
milien. Nu, da jeg hører, at den gjerrige Madame lader sig
presse for penge, skal intet forundre mig mere i denne
verden. “
For en aandfuld dame var dette et meget faabeligt brev.
Man bør bedre forstaa at skjule sin ærgrelse! Den bitterhed,
der lyser frem af ovenstaaende skrivelse, beviser hendes
uhyre skuffelse. Brevet vrimler desuden af feiltagelser. Saa
ledes tog hun fuldstændig feil, naar hun troede, at Madame
Letizia gav sine sidste hjælpemidler til Jérome; keiser-mo
deren efterlod flere millioner ved sin død.*)
Ovenfor har jeg paavist, at Elisabeth meget tidlig havde
gjennemskuet sin mands upaalidelighed. En af de ting, som
hun foragtede mest hos ham, var hans ødselhed, der ingen
lunde aftog efter keiserdømmets fald. Hvis man kan tro hans
første hustru, anvendte han alle slags løgne for at skaffe sig
penge; han skammede sig end ikke ved at modtage en
aarlig pension af Napoléons fiende, keiseren af Rusland.
Ikke destomindre plagede Elisabeth ham uafladelig med
hentydninger til, at han burde betale sønnens opdragelse.
,Jeg har modtaget et brev fra hans fader“, skriver hun
1821 med hensyn til 80. „Elan underretter mig om, at han
ikke engang har tilstrækkelige midler til at sørge for sin
nuværende familie, og at hans børn af andet egteskab vil
blive opdragede paa hans moders beskostning. Han tilføier,
at jeg burde kjende hans karakter tilstrækkelig til at vide,
at han aldrig har tænkt paa at skrabe penge sammen, samt
at den smule, som han havde lagt tilside, er bleven stjaalet
fra ham. Jeg tror, at han ikke har et saa ondt hjerte, som
man almindelig mener, og at en stor del af hans feil og hans
daarlige opførsel skriver sig fra hans ekstravagancer.“
’) Se: „Napoléons moder“.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>