Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
TYSK KEISERINDE OG DRONNING AF PREUSSEN 7
„Lieb Vaterland magst ruhig sein!
Fest steht und tren die Wacht am Rhein.“
Sang fulgte sang. Og for hver sang blev man gladere og
mere begeistret, indtil man endelig, da dronningen kom frem,
sluttede med det vers, som Preussens herskerhus elsker mest
af alle:
„Nicht Ross und Reisige
Sichern die steile Hoh,
Wo Fiirsten stehn;
Liebe des Vaterlands,
Liebe des freien Mann’s
Grundet des Herrschers Thron
Wie Fels im Meer.“*)
Man jublede sit kongehus, sin dronning imode. Det var
som skrig fra et eneste hjerte, glædeskrig, vakte af mæng
dens begeistring og tak.
Dronningens tilsynekomst gav masserne forøget liv, in
strumenterne forsterket klang. Fra de larmende skarer mel
lem de gamle lindetræer, fra hustagene, fra de overfyldte
balkoner raabtes i enstemmigt kor: „Længe leve vor dron
ning!“
Tog med deputationer strømmede op til hende. Først kom
skolebørn bærende flag. Straks efter kom arbeidere i sine
bluser. De kom fra det paabegyndte dagverk; thi ved seirs
efterretningen havde arbeidsherrerne givet dem fri. De kom
med sorte hænder, übarberede, nogle med verktøi i haanden.
De kom uforberedte; derfor var togene, som et af bladene
skrev, „ikke festlige, men høitidelige“.
Jubelen varede, saalænge det var dag.
Mod aften rustede man sig til storartet illumination. Fra
raadhusets taarn blæstes koralen: „Nu takker alle Gud.“
Seirsskud tordnede, raketter steg tilveirs; ingen politimand
dæmpede festglæden.
Dronningen kom utrættelig frem og hilste og takkede at
ter og atter. Hun kaldte enkelte blandt folkemasserne ind
til sig, talte med dem og uddelte gaver. Maaske var larmen
vel øredøvende for den sygelige kvindes svage nerver; maa
" ) Andet vers af den preussiske kongesang: „Heil Dir im Siegeskranz. cc
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>