Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
TYSK KEISERINDE OG DRONNING AF PREUSSEN 149
XIV
I alderdommen. Ved dødsleiet. Sildig anerkjendelse.
Enkekeiserinde Augusta, der var i Baden-Baden, modtog
følgende telegram fra sin svigerdatter:
„Over din eneste søns bortgang sørger hun, som var saa
stolt og lykkelig over at være hans hustru med dig, stak
kels moder! Ingen moder har eiet en saadan søn! Vær sterk
og stolt i din kummer! Endnu imorges bad han at hilse dig.
Viktoria.“
Ved efterretningen om keiser Fredriks haabløse tilstand
havde storhertuginde Louise og hendes mand skyndt sig fra
Karlsruhe for at være moderen nær under denne nye sorg.
Da dødsbudskabet indtraf, var det datteren, som forberedte
hende paa slaget.
Augusta vilde straks vende tilbage. Lægerne frygtede, at
hun ikke kunde udholde flere sindsbevægelser og reisens
besværlighed. De bad hende om at blive; men deres raad
formaaede ikke at rokke hendes beslutning.
Fulgt af sin datter og svigersøn indtraf hun i Potsdam
inden Fredrik IlFs bisættelse. Et billede, der var meget po
pulært i Tyskland, fremstiller hende i rullestolen, som hun
har ladet føre hen til den seng, hvor liget af hendes søn
hviler.
Fra hin dag, da man havde baaret Wilhelm I ud af slot
tet, som de saa længe havde beboet i fællesskab, var det
bleven stille omkring den gamle keiserinde. Hun levede
som enke i absolut tilbagetrukkenhed, fængslet til rullestolen
af sin legemlige svaghed, ved ydmyg gudsfrygt trøstet i de
prøvelser, som var bleven tilskikkede hende i hendes alder
dom.
Keiser Fredriks død var en af de sidste begivenheder,
som drog opmerksomheden hen paa hende. At moderen
maatte begrave sin eneste søn, at hun maatte se ham gaa
bort i en saa kvalfuld sygdom, fyldte landet med medynk.
Hans bortgang bøiede hende dybt, men den foranledigede
hende ikke til at gaa irette med skjebnen. Længst havde
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>