Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
202 ELISABETH
hørte mange haarde ord og ugunstige domme om sine under
saatter paa den anden side af floden Leitha.
Elisabeth var en oppositionel natur.
Med sin udpræget selvstændige karakter ønskede hun
at træde forholdene nærmere for ved eget syn paa sagen
at overbevise sig om, hvorvidt hofpartiet havde ret eller
ikke.
Derved fik hun snart et ganske andet indtryk, end det,
som man paa forhaand havde søgt at bibringe hende.
Hun følte sig tiltrukket af ungarernes aabne og ridder
lige væsen og af egenskaber hos dem, som var beslegtede
med hendes egen natur.
Gjennem sproget haabede hun at lære folkets inderste
væsen at kjende. Hun begyndte at studere det med et alvor
og en iver, der ikke skrækkedes tilbage for nogen vanske
lighed.
Hun lærte ikke alene at beherske det til fuldkommenhed,.
nei, hun talte det, som om hun kunde have været født i lan
det. Med hensyn til færdighed i det ungarske sprog over
traf hun alle tidligere medlemmer af det habsburgske her
skerhus.
„ Dronning Elisabeth talte vort sprog frit for ethvert spor
af fremmed accent,“ siger den ungarske digter Maurus Jokai;
„hun talte det som en kjek kone fra landet, ikke saa affek
teret, som de fleste damer af vort aristokrati. Endnu lyder
hendes stemmes sølvklare toner i mit øre!“
Hendes første ungarske lærer var en gammel professor
ved navn Homoky. Hans undervisnings-methode var yderst
trættende; men end ikke dette kunde afskrække hendes iver
for at naa det maal, hun havde sat sig.
Mange aar senere spurgte hun en herre, der i Theresia
num havde havt Homoky til lærer:
„Maatte De ogsaa skrive saa meget? —Jeg maatte skrive
saa meget, at mine fingre værkede,“ tilføiede hun.
Homoky havde lært hende den ungarske grammatik og
bragt hende til at kunne forstaa lettere bøger. Men dette
var hende langtfra nok; hun ønskede at forbedre og afrunde
sin stil samt at skaffe sig et grundigt kjendskab til Ungarns
literatur.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>