Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
de ondas begäran aktar han ej. Men, säger Profeten, en
rättfärdig mans bön förmår mycket der hon allvar är, oeh
hvad oss helsosamt är vägrar icke den barmhärtige fadren.
— Tacken Gud i Templet, ty derföre är det uppbygdt.
I lefven af hans välgerningar, hans högra hand håller Eder
vid makt: hvad kunnen I gifva tillbaka annat än ett
tacksamt hjerta? Lofven Gud i Templet: ty väl förtälja
himlarna hans ära oeh fästet förkunnar hans händers verk:
men han försmår doek icke sitt lof från menskliga läppar.
Hans under omgifva Er Öfverallt, ifrån solen ner till grandet:
men det högsta undret är inom Er, i en själ som anar lians
väsende, som känner hans näd, som hoppas på lians
barmhärtighet. Hören hans ord i Templet; ty det ordet innebär
salighet oeh den som tror derpå han skall ieke dö utan få
evinnerligt lif. Men hören det villigt och ofta, ty annars är
det heliga spildt. Oeh när I här anammen de höga
nädegåf-vorna, när de heliga Sacramenter utdelas, mätte de aldrig
mötas af en ovärdig, måtte de falla som ett himmelskt
Manna på botfärdiga hjertan. Ja, måtte Templet ej vara
förgäfves bygdt, måtten I och edra efterkommande
begagna det till Guds ära och Er egen salighet. Böjer Edra
hjertan till Gud oeh anammer välsignelsen: Herren välsigne
Eder oeh bevare Eder. Herren upplyse sitt ansigte öfver
Eder oeh vare Eder nådig. Herren vände sitt ansigte till
Eder oeh gifve Eder en evig frid. I Guds Faders och sons
och den heliga Andas namn, Amen!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>