- Project Runeberg -  Samlade skrifter. Ny kritisk upplaga, kronologiskt ordnad / 5. 1825-1826 /
637

(1918-1925) [MARC] Author: Esaias Tegnér
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

personliga bekantskap. Att de gamle, synnerligast
Grekerna, hade ett eget poetiskt idiom är sant, men likväl
med många inskränkningar. Den så kallade Episka
Dialec-ten t. ex. var dels blott en gramatikalisk afvikelse från
i) y.ot)‘/n dels en blott Archaisme, och stod till det brukliga
språket i samma förhållande som Bibelspråket till nuvarande
Svenskan. Men egentligen är det väl just i det archaisliska
som här de 16 anorna ligga; ty annars vet jag just icke att
Ilomerus skydde något ord eller talesätt ur hvardagsspråket,
eller rättare hvardagslifvet och hvardagsspråket på hans
tid föllo tillhopa med det poetiska. Derföre blef också hans
språk mera poétiskt än det var frän början: det låg till sig
och fick en ?erugo nobilis. Ty det forntida är i sig sjelft
adligt: det är blott af mjadlade som man dessutom äfven
fordrar förtjenster. Det är pä denna grund som jag i Frithiof
begagnat så mycket föråldradt som jag vågat i språkväg.
Om jag nånsin finge lid att utföra påtänkta — naturligtvis
mycket förkortade och heterodoxa — bearbetningar af
Esaias och Job, sä skulle jag visserligen ej uraktlåta att
dervid använda så mycket af vårt gamla kärnfulla
Bibelspråk som läte sig göra. Hvad Fransoserna angår så gör du
dem, i detta som i många andra afseenden, orätt, då du
påstår att de sakna poétisk språkadel: åtminstone ha de
gjort hvad de kunnat för att få den: och det är väl icke heller
Språkets fattigdom som hindrat dem derifrån, ty det är
rikare och finare utbildadt än något annat af Latinskt
ursprung. Men felet är det att språket anses såsom afslutadt
genom Franska Academiens Dictionaire, följakteligen är
i lefvande lifvet dödt, och derigenom ej har någon forntid,
är ett stagnerande prsesens utan både Prseteritum och
Futu-rum. Under sådana omständigheter kunde de ej göra annat
än hvad de gjort, för att få åtminstone en Titulär-adel: de
nobiliterade hälften af Språket och anslogo den, såsom ett

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 15:17:18 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tegnersam/5/0643.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free