Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
han säger han törs ej be Mamma derom. Pettersson säger
att han ej kunnat svara på frågan emedan han ej visste
om kragen skulle vara stor eller liten och af hvad sort
gråverket skulle vara.
Tusen helsningar till barn och alla hemmavarande.
Din
redlige
Es. Tegnér.
hastel.
*
Till G. Billow. 53.
Stockholm d. 24 Aug. 1829.
MksteBror.
Det var mig visserligen högst obehagligt, dels att
man-quera Damerna, dels att sjelf gå miste om det nöjet att få
träffa Er så snart jag önskat. Men på andra sidan har vädret,
åtminstone här, varit sådant att det förtagit all glädje af en
landtresa. Nu tyckes det något stadga sig och jag hoppas
att vi, ehuru sent, måtte få något tecken till sommar. Jag
ville derföre gerna resa ju förr, ju heldre och befria den
fångna Prinsessan, ehuru jag förmodar att hon finner sin
fångenskap angenäm nog. Men i denna vicka är här så
många ceremonier, hvarvid jag, för mina Synders skull,
måste vara närvarande att jag inte inser någon möjlighet
att komma ifrån. Således kan ingen resa påtänkas förr än
i slutet af denna eller början af nästa vicka. Dagen kan jag
icke bestämma, ty med min ostadiga helsa och mitt icke
alltför stadiga lynne kunna lätteligen hinder uppstå för
ögonblicket. Men det vissa är det att jag kommer så fort
som möjligt. Emedlertid bören I icke låta genera Er i
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>