Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
det väscndlligaste och således gerna kan sammandragas
på ett ark. Min gamla prokrastinationsvana har gjort att
jag alltjemt uppskjutit och jag finner nu att jag har mer att
skrifva, sammandraga och redigera än jag medhinner på
den korta tiden. Dertill kommer äfven att jag är förstämd,
ehuru jag för öfrigt ej är sjuk i någon annan kroppsdel
än den som kallas —• för själ; men det förtar både arbetshåg
och kraft.
Af Christofer hör jag att vi få vänta dig opp i sommar.
Det är hederligt tänkt. Mycket välkommen! Jag är hemma
alltjemt. Några kyrkovigningar borde väl ske, men jag
uppskjuter dem till nästa år.
Helsa Faxens och öfriga Vänner från oss alla.
Vänskapsfullt
Es. Tegnér.
*
Till A. Hagelberg. 20.
Den 13 Sept. 183G.
Hvad jag fruktat har inträffat: Forssander har gifvit
återbud, men först i dag, 6 dagar före akten. Jag kan och
bör ej uttrycka min harm häröfver. Nu står mitt hopp
ensamt och allenast till dig. Jag skickar Heurlin och Mellin,
som vänskapsfullt åtagit sig detta oangenäma uppdrag.
Neka nu icke: du kan göra hvad jag begär, du tjenar mig
dermed och förbinder mig för alltid, du vinner heder sjelf,
relatift till hvad man efter en sådan förberedelse kan vänta,
du befriar Vexiö Stift från den chikan att ej ha en prost,
som äfven oberedd kan stiga upp och tala sin timma. Jag
beder dig, jag besvär dig, hjelp mig, hjelp Heurlin (dina
begge äldsta vänner) hjelp Presteståndet och Stiftets anseen-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>