Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Teknisk Tidskrift
Fig. 19. En mjöllast i papperssäckar på väg från en kvarn
i Sydfrankrike.
kunna åstadkomma underverk, och som kunna ges så
suggererande form som t. e. tomtbolagets motto "Säve
a little, buy a lot", ha icke kunnat komma ifråga här.
Därtill är fransk mentalitet allt för konservativ. Inte
heller ha vi i detta fall haft så bra före i portgången
som exempelvis de amerikanska fruktodlarna under
förbudstiden. Med ett enda litet prospekt nådde de
nästan hundraprocentig framgång. Det prospektet
lydde: "Vad har Ni för smak? Föredrar Ni
champagne, bourgogne, tokayer eller rhenvin? Vi kan
säkert tillfredsställa Er smak. Vi bereda lämpliga
fruktsafter och leverera dem i kylvagn. Men låt för all del
inte temperaturen stiga efter framkomsten, för då
svara vi inte för följderna."
Resultatet av vårt övervägande blev en liten
broschyr, som vädjade till den franske mjölnarens och
den franske bagarens yrkesstolthet, och tillägnades
"Le bon pain de France". Detta häfte utsändes förra
året tillsammans med en miniatyrpapperssäck i
omkring tjugutusen exemplar. Verkan uteblev inte.
Förfrågningar strömmade in från alla delar av
moderlandet och kolonierna, och storkvarnarna började
beställa fyllningsaggregat för att inrätta sig för en
permanent användning av papperssäckar. Att kampanjen
lyckats, därpå tyder de många tacksamhetsskrivelser,
som från kraftpappersbrukens och säckfabrikernas
sida ingått till Parislaboratoriet. Det bör alltså
finnas gott hopp om att mjölgebitet för framtiden skall
erbjuda en välkommen ökning i
avsättningsmöjligheterna för vår kraftmassa.
Introduktionen av kraftpapperssäckar
för kraftfoder har också inletts under
gynnsamma auspicier och fått stöd från
rätt oväntat håll.
Veterinärmyndigheterna i några länder, där mul- och
klövsjukan grasserat, ha nämligen kommit
underfund med att användningen av
jutesäckar som emballage för fodermedel
med all sannolikhet underlättat denna
epidemis spridning. Säckarna cirkulera
mellan lantbruken och
distributionscentralerna och kunna på så vis lätt
överföra sjukdomen från en gård till en
annan. Då denna smittorisk kan
elimineras genom övergång till
pappersemballage för engångsbruk ha vederbörande
myndigheter funnit sig föranlåtna att re-
kommendera användning av papperssäckar i största
möjliga utsträckning.
Det skulle föra för långt att här diskutera, vad som
gjorts och göres för att skapa avsättningsmöjligheter
för kraftpapperssäckar för maskinell packning av
andra produkter såsom soda, gödningsämnen, socker,
sand m. m. Jag skall därför bara be att med ett par
ord få beröra ett område, som varit föremål för direkt
bearbetning från Pariscentralens sida, nämligen
kolbranschen. En schweizisk ingenjör vid namn Dubois
har efter flerårigt experimenterande fått fram en
automatisk vägnings- och fyllningsmaskin och en
specialtyp av ventilsäck, vilka tillsammans möjliggöra
maskinell fyllning av kol upp till en viss storlek.
Maskinen ifråga, som väckt stor uppmärksamhet inom
fackkretsar, arbetar utan annan drivkraft än en vibrator.
Med hänsyn till att fyllningsarbetet sker enligt
gravi-tetsprincipen, har den lanserats under namnet
"Gra-vitas".
Preliminärt bokslut för Pariscentralens verksamhet.
Nyskapade tillgångar och ökad goodwill för
exportcellulosan.
Jag skall nu be att få övergå till slutkapitlet och
lämna en hastig orientering över vad som uppnåtts
och en snabbanalys av det läge kriget medfört. Må
det blott dessförinnan vara mig tillåtet att ge uttryck
åt den stora tacksamhet alla de känt och känna, som
haft förmånen få ge sig i kast med de arbetsuppgifter
cellulosainitiativet skapat. Tacket riktar sig främst
till de vidsynta män som tagit initiativet, och de indu- ■
striledare som inte tvekat att gå in för den ansenliga
investering det här gällt, utan annan garanti för
kapitalets förräntning och återbäring än tron på den
bärande principens riktighet.
Må det också vara mig tillåtet att i detta
sammanhang uttala ett varmt tack till kamrater och
medarbetare under Parisåren: Diplomingenjör Bo Grotenfelt
som. i egenskap av den finska cellulosaindustriens
representant, skickligt deltagit i ledningen av hela
verksamheten, Mr. George Henderson, som en följd av år
med stor framgång omsatt sina amerikanska
erfarenheter på europeiska marker samt, sist men icke minst
Monsieur Henri Felten och Monsieur Raymond
Corbe-rand, som alltsedan Pariscentralens tillkomst
outtröttligt och effektivt arbetat till sina uppdragsgivares
Fig. 20. Modern kolsäckning i kraftpapper, utförd vid en central i Basel.
96
14 dec. 1940
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>