Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 1958, H. 34 - Patentväsendets ofullkomligheter, av Birger Högfors
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
het att gissa sig till vad som kan vara meningen
med den, samt sänder till sökanden ett "kort
föreläggande" att avhjälpa bristerna.
Händer det nu att sökanden icke uppgivit
adress, sätts en annan apparat i gång,
nämligen att "hålla sökanden tillhanda" ett
meddelande, bl.a. om att denna adress saknas. Detta
går så till att på en anslagstavla i verket
"spikas" ett meddelande att sökanden har
underrättelse att hämta. Även om en ansökning
under längre tid varit under behandling kan det
hända att ett meddelande spikas. Till och med
mycket kända firmor och personer figurerar
i detta tillhandahållande; före påsk 1958
spikades ett meddelande till AB Asea
Svetsmaski-ner, Stockholm.
I USA och andra länder har man föreskrivit
att en ofullständig ansökning icke föranleder
någon patentverkets åtgärd. Det är
egendomligt att man icke 1949 moderniserade
föreskrifterna i 5 § PF i enlighet härmed. Det borde
vara ganska enkelt att låta den mottagande
tjänstemannen granska
ansökningshandlingarna och kontrollera att de är kompletta. Fattas
något, bör ansökningen givetvis icke tas emot.
Samma procedur skall företas med
ansökningar som inkommer med posten, vilka bör
återsändas till sökanden. Saknas adress fordras
säkert inga andra föreskrifter än att
tjänstemannen helt enkelt ålägges att ta reda på den,
och hjälpmedel torde inte ens behöva
föreskrivas.
I detta sammanhang kan det också vara
lämpligt att stadga att ansökning icke får åtnjuta
prioritet förrän från den dag den är
fullständig enligt 4 § PF.
Granskning av ansökningen
Patentverkets egentliga uppgift med
patentansökningar skall bestå i att ansökningen
granskas, och att med ledning av de därvid
erhållna upplysningarna sökanden formulerar sina
patentanspråk till att omfatta endast vad som
är nytt och i övrigt patenterbart. För att utföra
nyhetsgranskningen har verket till sitt
förfogande patentskrifter från de flesta länder som
trycker sådana, och de är uppdelade på de
olika rotlarna så att dessa har sitt
granskningsmaterial så lätt tillgängligt som möjligt.
Man tycker kanske att det inte skall vara så
märkvärdigt att plocka fram hänvisningar till
en ansökning som oftast förklaras genom både
beskrivning och ritning. Är emellertid
beskrivningen otydlig eller, som många gånger är
fallet, direkt felaktig och icke överensstämmande
med ritningen, har granskaren givetvis svårt
att förstå vad uppfinnaren menar, och då kan
han ju inte gärna yttra sig om vare sig nyheten
eller patenterbarheten i övrigt. PF anger hur
en ansökning skall vara beskaffad, men härvid
förutsättes givetvis att denna redigering skall
ske genom sökandens försorg. Oftast har det
dock, troligen med hänsyn till PF § 5, blivit
kutym, att verket åtar sig att sätta hyfs på
handlingarna.
Då således PF:s föreskrifter om
ansökningshandlingarnas formella tillstånd icke
upprätthålles av Patentverket finns det ju inget skäl
för patentsökande att lägga ned besvär på att
iordningställa sina papper enligt PF, utan han
gör vad han tycker är lämpligt och låter
verket sköta det mesta. Att Patentverket liksom
t.ex. i Tyskland och Kanada skulle
tillhandahålla särskilda handledningar för
patentsökande synes icke anses nödvändigt i Sverige. Det
enda som skett är att förtydliganden i form av
cirkulär med instruktioner för tjänstemännen
som verket tid efter annan givit ut har
distribuerats till medlemmar av Svenska
Patentom-budsföreningen. Härmed har dock endast en
liten del av ombuden kunnat dra nytta, och det
synes icke ha inverkat minskande på verkets
arbetsbalans.
Den stora massan av patentansökningar avser
inga invecklade saker. Men att författa en
beskrivning på t.ex. en skogskälke så att den
enligt PF blir "så tydlig och fullständig att en
sakkunnig person bör kunna med ledning
därav utöva uppfinningen" är icke allom givet. Nu
är det emellertid så att omkring 85 % av
patentansökningarna inlämnas genom ombud.
Dessa ansökningar är i regel icke i bättre skick
än uppfinnarnas egna. Framför allt gäller detta
ansökningar som översatts från andra språk,
vilka ansökningar förutom brister i lagens
fordringar på nyhet, enhetlighet och teknisk
effekt visar en häpnadsväckande
undermålighet ej endast i själva översättningen utan även
i normal behandling av svenska språket. Till
råga på detta händer det att ombudet icke drar
sig för att öppet visa sin okunnighet och sitt
förakt för PF:s föreskrifter genom att i
ansökningen vid ord, som han icke kunnat tyda,
inom parentes sätta det utländska ord, som
använts i prioritetshandlingen, och därmed
överlåta åt verkets tjänstemän att reda ut
begreppen. Alla besvär för att göra en
översättning till begriplig svenska lastas sålunda av
ombuden på Patentverket, och med nuvarande
praxis är verket ett mycket bekvämt och
oavlönat korrekturläsningsinstitut för de ombud
som vet att utnyttja situationen.
Det finns ingen instans inom Patentverket
som anser sig ha rätt att till sökanden
återförvisa en ansökning, som icke
överensstämmer med PF i nyssnämnda hänseenden. Men
det är icke, och torde icke heller ha varit,
lagstiftarnas mening att granskaren först skall
rätta till beskrivningen till sådan begriplighet
att han kan företa en nyhetsgranskning, och
ansökningen bör givetvis återförvisas till
sökanden utan att nyhetsgranskning företas.
Jag har en känsla av att vad jag relaterat på
många håll kommer att mötas med misstro och
kanske avvisas såsom osant, och jag anser mig
därför böra med några exempel visa vad som
faktiskt förekommit.
Ett exempel har redan blivit klassiskt i
initierade kretsar, nämligen en ansökan från
Frankrike på en mekanism till ett jaktgevär,
varvid en "cheval" kunde förflyttas "a travers"
TEKNISK TIDSKRIFT 1958 5 79
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>