Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Portugisiska damer och dansöser
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
med en god röst surprenant mästerligen exekverade med
tillhjälp af signora Rosali, som agerade infidel och fier
amant, att då och då med några ord infalla. Och detta
var en den aldra artigaste komika akt, jag någonsin sett
och hvaraf jag fick oändeligt tycke för denna flickans
talents att ena momenten gråta med strida tårar och en
stund efter kunna med det gladaste ansikte le, och
växelvis förfalla i denna extas, men sluteligen vannt hon sin
but med förställd modesti och komplimenter att få åka
med mig.
Nästa dagen efter siestan for jag till Santinis, där
jag fannt de fyra beställda couraijas, gick upp till
madame Rosali, fannt henne och hela släkten ganska väl
klädda och ajusterade, att jag kunde hafva heder af mitt
sällskap, och vi foro kl. 5. Jag med min Maria körde
förut, och jag roade mig oändligen under resan åt
hennes naiva och kvicka propos. Vi gingo straxt i
promenaden till dess jag såg de mesta af damerna vara
inkomna, hvilka jag liksom par hasard mötte uti stora
alléen och presenterade alla mina. Att se hertig d’Aveiros
ögon sväfva mellan signora Rosali och Maria Santini
roade mig obeskrifligen, under det damerna med mycken
grace entretenerade dansöserna, ty han kunde ej fixera
sina ögon. Däremot fägnade det mig se dessa dansöser
under oändelig politess med anständig frihet besvara den
grace dem skedde, och då vi låddes vilja gå ifrån dem
och kontinuera vår promenad, obligerades hela mitt
sällskap följa det öfriga. Efter 2 timmes promenad lät jag
uti bersån servera rafraichissementer och konfektyrer,
och som damerna, under det herrarna entretenerade
dansöserna och deras familj, viste mig deras glädje öfver
denna connaissance på det flatteusaste sätt, sade jag, att
jag ville procurera dem en scen, som kanske torde falla
så singulier som surprenant. Jag gick då, tog Maria
Santini a part och bad henne visa mig den gracen och
sjunga samma visa, den jag hos henne hörde. Hon
gjorde sina narraktiga förbehåll, innan hon ville bevilja
mig det. Damerna och hela sällskapet blefvo öfver
sången så charmerade, att utom ett allmänt handklapp,
embrasserade de Maria Santini med obeskrifligt beröm och
199
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>