Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - På slottet Aveiro
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
hvilket kunnat gifva anledning till någon slags
misstanka, så kunde hon utan medisance åka med mig, där
hon slipper sitta framuti. — ”Ja, det är en favör, som jag
ej vågat begära för min syster,” svarade madame, ”men
hon, stackars flicka, mår illa åka framuti, ock likaså min
man.” — ”Jag har tillräcklig plats,” och par modestie
offererade den till m:r Rosali, men han komplimenterade
och Maria svarade, det hon ej låter sin svåger betaga sig
den favör, som henne offereras, då efter narraktiga
propositioner blef afgjordt, det Maria skulle åka hos mig.
Under dejeunéen voro alla muntra, och då vi afreste kl.
mot 9, och jag förde min lilla skönhet i min vagn, fingo
damerna en hjärtelig glädje.
Vi fortsatte resan åter öfver en vacker ström med
skön hvälfd stenbrygga 5 % mil till Alcobaca, en liten
väl belägen by, där vi kl. 12 bytte om hästar och åkte
öfver en magnifik stenbrygga, kommo kl. 2 till staden
Leiria, ett markisat som tillhörer duc de Lafoes, där
vi åto middag i ett fransiskanerkloster, där en af
Tavoras familj var prior och hvarest vi magnifikt serverades
af patres, då emedlertid anspannet ombyttes och vi
fortsatte resan ännu 4 mil till Coimbra och passerade floden
Mondego öfver en af de aldra magnifikaste bryggor, som
kanske finnas i hela världen, af 12 stora hvalf, men det
som är surprenantast är, att äfven bryggan ofvan uppå
öfverallt är hvälfd, så att man far öfver denna breda
ström betäckt och har genom arkaderna på sidorna den
aldra vackraste utsikt, till höger en holme hvarpå synes
rudera af ett gammalt tempel och till vänster så långt
man kan se vägen navigabel samt midt framför denna
bekanta stad, hvars högre del ligger uppå ett berg där
öfverst är ett stort kastell, en superb romersk aqvedukt
visar sig med åtskilliga arkader utom staden, som tyckes
leda vatn till fästningen. Staden har från floden rundt
omkring en antik ringmur med mångfaldiga torn kring
den delen, som utgjort den gamla staden, men nedanför
till vänster synes. staden långs strömmen utom
ringmu
ren och superbt bebyggd. Vi stadnade allesammans vid
ett palais, som jag sedermera fick höra tillhörde hertigen
206
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>