- Project Runeberg -  Amiral Carl Tersmedens memoarer / 4. Ur frihetstidens lif /
22

[MARC] Author: Carl Tersmeden With: Nils Sjöberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I Stockholm och på Åland

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

stockholmsdame, gjorde med sina aimabla fagoner och
sma galanterier de unga fruntimmerna litet jaloux. Af
haslerie har6fver fick jag af den alsta M:lle Gagge i
tysthet veta, hvilken af de 3 lag framst i Lamland. Denna
decouverte roade mig sedan flera ganger.

Har blef sallskapet tillsammans till andra afton, da
Lindgren följde med mig hem till befallningsmans, och
tordagsmorgon reste vi alla 3 öfver till Fliseberg, dar
afrakningsmote forrattades med Fogle och Kjökars
båtsman.

Lordagen den 20 var mote i Kumlinge och middag
hos kyrkoherden, den raraste positur af människa jag
någonsin sett, en liten 50-årsman, ungefär 9 kvarter lång,
med så korta armar, att det vanskapade honom, dock
ganska beskedelig och fägnesam och med en glad
värdinna. Här hade jag den glädjen att få första brefvet
af min fästmö med svar på 3:ne mina, som med samma
post på en gång den 14 till Stockholm ankommit.

Söndagen bevistade vi gudstjänsten i Kumlinge kyrka.
Andra dagen efter afräkningsmötet reste vi till Varsala,
som är den första ö, hörande under finska delen af
compagniet. Som vi straxt fingo hästar, fortsatte vi till
Tomais, 2 mil, den första gästgifvaregården på finska
fasta landet ifrån Aland.

Hvarken jag, Lindgren eller min dräng kunde ett ord
finska. Gästgifvaren skulle väl tala en sort svenska, men
kunde ej explicera allt. Jag såg redan svårigheten och
bannade Lindgren, som 6 år varit compagnieskrifvare vid
ett finskt compagnie och ej lärt sig landets språk. Han
undskyllde sig, att alla båtsmännerna tala svenska och
kunna bägge språken, så att vi alltid hafva dem, som tolka.
Dessutom befallningsman, som vid mötena närvarande
förer ordet för compagnie-chefen till rotehållarna. ”Här
är n:r 227, Anders Glader, ogifter karl, född i
Stockholm”, sade Lindgren, ”han har varit 7 år vid compagniet
och talar lika så fort finska som svenska. Han bor !/, mil

22
“—

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 16:05:04 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tersmem/4/0028.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free