Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
171
mig oro och bekymmer, under det lilla Annas sjuklighet varit en
annan källa till siriärta och fruktan.
Ack ja, min kära Gertrud, var du nöjd och tacksam för ditt
lugna och sorgfria lif, ty om din lott än ej är lysande i verldens
ögon, om än ditt hem stundom skulle förefalla dig tvst och tomt,
så är du dock befriad från många sorger, månget lidande och
många bekymmer, som falla på den gifta qvinnans lott. Och när
jag tänker så, som likväl har så mycket att vara tacksam för,
som med full öfvertygelse kan säga, att jag iir lycklig i mitt
äktenskap, hur skall det då vara för de arma qvinnor, som äro
olyckligt gifta? Föreställ dig blott de hustrur, hvilkas män äro
despoter, drinkare, spelare, hankruttörer eller utsväfvande — kan
man ens förstå huru de förmå uthärda allt det husliga elände,
som under sådana förhållanden måste dväljas i deras hem och
trycka på deras hjertan? Och det finnes så många gradationer
af olyckliga och mindre lyckliga äktenskap, från sådana, der
männen göra sig skyldiga till de laster, hvarom jag nyss talat, till
dem, der mannen ej kan kallas en elak eller dålig menniska, men
dock genom mindre lei såsom envishet, småsinne, kinkigt och
gnatfullt lynne, lojhet, snålhet förbittrar lifvet för den stackars
hustrun. Ack, det gifves många korsdragerskor, hvilkas hjertan
förblöda i tysthet, och vid tanken på qvinnans öde har jag mer än
en gång upprepat dessa Coopers ord:
»Let not my child be a girl, for very sad is the life af a
wo-man.» *)
Sucka derföre ej längre, du lilla turturdufva, utan återvänd
till fädernesland och till hjertan, som der älska dig, samt, om du
så vill, till din systers hem. Du kan möjligen hjelpa mig att ingjuta
någon poesi i hvardagslifvets prosa och konstens genius, som följer
dig, skall måhända med sina vingslag tillföra mig några fläktar af
ett friskare, anderikare lif. Mitt piano har tystnat, harpans
strängar äro brustna och mina böcker stå damhöljda på sina hyllor.
Välkommen åter att upplifva de tystnade tonerna och att göra
mig förtrogen med de kära vännerna, hvars mästerverk vi så många
gånger med hänryckning läst tillsammans, men främst af allt
välkommen till
I)in trofasta syster
Edith.
Flera år hafva återigen förgått och vi vilja än en gång kasta en
blick i Ediths hem. I en vacker, smakfullt möblerad, salong sitta
*) Måtte ej mitt barn blifva ea flicka, ty mycket sorgligt är qvinnans lif.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>