- Project Runeberg -  Tidskrift för hemmet, tillegnad den svenska Qvinnan/Nordens qvinnor / Sjunde årgången. 1865 /
398

(1859-1885)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

•398

Utländningens omdöme om vårt skolväsende. En tysk,
hvilken rest i olika länder med uppdrag att studera
undervisningsväsendet, besökte i samma ändamål förliden sommar Sverige,
då han för en i hufvudstaden boende landsman förklarade, att
han ansåg Stockholms folkskolor, hvad lokaler, inredning,
undervisningsmateriel och lärarebildning beträffar, öfverträffa de
flesta andra länders; sjelfva undervisningen hade han blott
undantagsvis tillfälle att iakttaga, emedan hans vistande här
inföll under ferietiden. Elementarskolorna syntes honom deremot,
jemförda med dem i andra länder, befinna sig på en ganska
låg ståndpunkt.

En annan utländning, en berömd fransk litteratör, som
under sitt vistande i Stockholm, ledsagad af folkskole-inspektorn,
besökt dervarande skolor, har funnit dem nog
anmärkningsvärda för att ingifva en berättelse till den franska ministern
för undervisningen ra. m. om Stockholms folkskoleväsende. I
följd deraf har han erhållit officielt nppdrag att närmare
studera det svenska systemet för folkundervisningen, för att jemte
dylika uppgifter från andra länder tjena till ledning vid en
förestående reform af lee éeoles primaires i Frankrike.

Under benämningen Talltrasten utkommer med detta års
början en liten illustrerad tidning för barn och uppväxande
ungdom, redigerad af förfin till en serie omtyckta berättelser
för ungdom, Emily Nonnen, och hvilken, att döma af den
nätta anmälan och flere goda uppsatser i profnumret troligen
kommer att inom de svenska hemmen blifva en för de äldre
inom syskonkretsen välkommen ledsagare till den för yngre
barn så förträffliga och underhållande Linnea.

En ganska egendomlig företeelse på det litterära området
är Miss Swanwick’s öfversättningar från den grekiska skalden
Æschylns. (The Agaraemuon, Choephori and Eumenides of
Æschylus. Translated into English verse. By Anna
Swanwick. Translator of Faust, Tasso, Iphigenia. London 1865.)
Dessa öfversättningar berömmas mycket så väl för den trohet,
hvarmed Mis* Swanwick uppfattat och återgifvit originalets
mening, som för kraften och skönheten af hennes språk, och
ställas af en recensent i Westminster Review öfver Professor
Blackies öfversättning af Æschylus.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 16:18:31 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tfh/1865/0395.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free