Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
32S
att svara. .»Åh, je.comprend,» utropade han lifligt, »vous faites
des vers, eoriime le rosier pörte des roses.»
Personer, som läst fröken Imhoffs poemer, ville gerna se
henne och en herre, som gjort sig ett högt begrepp om henne,
lyckades att. få plats bredvid henne vid ett middagsbord.
Hans föreställning om den et.heriska Amalia gjorde det för
honom nästan påkostande att se henne i en så prosaisk stund.
Amalia liade arbetat och promenerat, hennes friska
ungdomliga matlust gjorde sig gällande och i stället för att yttra
högtflygande tankar, som hennes lyssnande granne väntat., lät hon
sig rätterna väl smaka. Skinka bjöds omkring, och Amalia
tog en bit. Med komisk fasa stirrade hennes beundrare på
henne och utropade: »Aber sie essen! — Sie essen Sehinken!»
Förundrad släppte Amalia sin gaffel och utropade: »Utn des
Himmels Willen warum soll ich nicht Sehinken essen?» De
båda yngre systrarna skrattade hjertligt åt den ömsesidiga
förvåningen, och fremlingen fann snart, att den unga
skaldinnan var lika älskvärd som okonstlad och naturlig. Han bytte
troligen gerna sin dimmiga föreställning mot denna naturfriska
verklighet, så snart de själfulla ögonen strålade af lif och poesi.
Kort efter det die Schwestern von Lesbos, — som skall
föra hennes namn till efterverlden — utkom i tryck 1800,
— andra upplagan 1801 -— blef Amalia von Imhoff
hoffröken. Vid hofvet blef hon bekant med general von Hellvig,
en utmärkt militär af svensk börd, som snart (1802) blef
hennes make. Han återkom från sina resor i Turkiet och
Grekland öfver Italien och Wien och stannade i Wismar. Den
nygifta skulle 1803 följa sin man till Sverige, men hon kunde
icke lemna sin insjuknade mor, hvars ögon hon med
dotterlig ömhet tillslöt.
Fru von Hellvig tog derefter sina båda yngre systrar
med sig på en resa till Sverige för att der uppsöka sin man.
Under samtal med en svensk väninna yttrade Amalia en
gång att hon fann fruntimrens uppfostran för ensidigt riktad
på målet: giftermål. Ehuru qvinnans bestämmelse som maka
och mor onekligen är hennes egentligaste och högsta, så
° O O S ’
kunna ej alla hinna den. De borde derföre utbildas till sanna,
flersidiga menniskor, ej blott till blifvande husmödrar. Vår
tids sträfvan har gifvit henne rätt.
Äfven ifrade hon mot framtvingandet af talenter der inga
anlag finnas. Det rätta konstnärslyniiet visar sig nog, om
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>