Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
33
des fhdende, velklingende ordlag og hendes sjældne
herre-döm ini over spràget, der sà blødt og villigt föjede sig efter
hendes tanker og böjede sig efter hendes bud, at selve
sta-velserre næsten syntes at komme, når hun vinkede, selve
bog?tarerne at stille sig i række netop, som hun enskede
det. lor att godtgöre ovenstàende skal jeg hidsætte et helt
lille kmstværk, som ved et eneste bogstav, der slynger sig
gennen hele digtet, minder om de gamle isländske kvad;
og do* falder det hele så let og naturligt: indhåldet synes
aldelet ikke at have lidt noget ved at trykkes ind i den
konstige form. Det er et lille digt, som hun gav sin ældste
broderiön på konfirmatjonsdagen (den 3 april 1853), og
hvori logstavrimet er så fyldigt, at hvært eneste ord
begyn-der ned F ligesom navnet; det hentyder til, at
ejerin-derne af Fredriksgård havde overvundet adskillige
hindrin-ger og rejst 10 mil ud på landet til nævnte högtid. Det
lyder tålande:
Fastrene fem
Fra Frederiksgaard,
Frygtløs for Frosten
Foer freidigen freni.
— Fiernt, forudfattet
Frydefuldt Forsæt
Frit fører freinad
Fornøielig Færd. —
Friske, fortryllende
Foraarslufte
Forventningen fylder,
Forhaabningen frister
Fromhedens festlige
Förbundsdag
For Frænden Frederik
Forestaaer!
Fred, Foraar, Fromhed,
Frænders festlige
Fro Förening
Forkynde Frederik
Fremtids Frvd!
. Og, da man så fandt det på engång smukt og konstigt,
kaldte hun det »kun en lille spøg», »en ren ubetydelighed»
og slog det hele hen. (Forts.)
3
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>