Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
128
fann snart att hon är en person, som med hela sin själ hängifvifc
sig åt arbetet för qvinnans framåtskridande, synnerligast genom
en förbättrad uppfostran. Jag berättade henne huru långt vi i
Sverige kommit i detta afseende och omtalade äfven friskolorna*.
skrifbyrån, läsesalongen, skyddsföreningarne m. m. Hon gladde
sig innerligen åt allt detta och vill nödvändigt att jag skall gifva
henne några uppgifter härom för hennes Revue, för att, som hon
säger, »göra Sverige kändt». Vi blefvo genom dessa
meddelanden helt förtroliga; under »des embrassements sur les deux joues»
förklarade hon sin glädje öfver att ha funnit »une åme
sympa-thique» och sade sig alltid ha önskat att alla qvinnor som sträfva
till samma mål »se donnåssent la main, nimporte la nationalitetv
Ett par dagar senare fann jag på vårt salongsbord den
herrligaste bukett af rosor, i buketten ett kort och på
kortet en inbjudning från Louise Bader till oss alla, att med
henne och hennes familj tillbringa söndagen hos en af
hennes vänner på en villa utanför Paris. — Det var i går. Hon
kom sjelf och hämtade oss, och efter en angenäm
promenad ett stycke utanför staden, stannade vi i Passy, framför en
hög, tillsluten port. Utanföre syntes blott en hög mur, men då
porten öppnades, uppenbarade sig, såsom genom ett trollslag, en
förtjusande trädgård och park med boskeer, grottor, springvatten,
sommarhus, sköna statyer, tropiska växter — och sådana
blommor! sådana gräsmattor! Midt i denna herrliga lustgård låg
villan, ståtlig och smakfull. Det bästa af allt var dock
värdinnan sjelf, en vacker, gammal, silfverhårig dame i svart
klädning med spetsar och några dyrbara smycken.
Madame M. är, enligt hvad Louise sagt oss, en »femme
lettrée, de beaucoup d’esprit», dertill »immensement» rik, en lycka
hvaraf hon frikostigt lärer dela med sig åt andra. I hennes
personlighet uttalar sig qvickhet och godhet, parade med den
ädlaste värdighet. Jag tänkte: Vore alla gamla damer i Frankrike
lika Madame M., skulle ej mycket återstå för Louise Bader att
göra. Salongen, der vi slogo oss ned kring den med dyrbara
kandelabrar och vaser smyckade marmorspiseln, var elegant
anordnad med blomsterbord, kåsöser och andra möbler af rosenträ,
vackra bronzer, taflor m. m. Derutanför en biljardsal, der både
herrar och damer under eftermiddagen spelade. Medan det ännu
var dager förde oss Louise omkring genom parken och
trädgården, och sedan äfven genom hela huset, der man bland annat
från en öfre salong hade en vidsträckt utsigt öfver trädgården
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>