Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
11
rager op som søjlesokler;
hjemeskaller af kameler
er de faldne kapiteler;
tænders gule, gisne rader
er balkon ers balustrader;
fingre, som i vejret vimser,
er de brustne loftsgesimser,
og som mølne ridderfaner
svajer pjalter af kaftaner.
Tænk Dem så det hele billed,
dirrende i sol og stilhed,
vokse, vokse, fylde, fänge,
højnes, højnes tusend gauge; —
tænk Dem denue gravens verden,
som en oldtids karavane,
brat forstenet på sia bane, —
og De har Egypter-færden.
Ja, så er det. I en tidens
morgenstund drog ud et tog;
prester förrest med sin videns
hieroglyfbeskrevne bog;
gudekonger, kongeguder,
red henover seklers vidder; —
Isis og Osiris sidder
i sin stumheds pragt og luder
på de høje sadelpuder;
Horus, Hathor, Thme og Ptah,
Amon Re og Amon Ea,
kaster glans til alle sider,
der de midt i skaren skrider;
Apis med den gyldne pande
ledes langsmed flodens vande,
fulgt af slavers millioner, —
og hvor følget slår sin lejr
rejses sfinxer og pyloner,
Over grav og över sejr
mindetavler, obelisker
står i billedskrift og hvisker;
tusend templers søjlerader
pæler karavanens gader;
tusend pyramiders helte
er dens efterladte telte.
Se, da kom et pust fra nord,
steg til storm på ørkenhavet,
pisked karavanens spor;
prester tumled, konger raved,
hele guder sänk i grus;
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>