Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Se dit! — ett gammalt grått "chateau",
Med skog och park och flod —
Dit var det som han bad mig gå,
Kamraten, käck och god.
Och jag gick dit—men jag är svag!
Hans svärd — en lock utaf hans hår —
På slottets port se’n blott ett slag —
Och för hans mor jag står.
Högburet hufvud, smärt gestalt,
1 ögats dunkla djup hans blick,
Allvarlig hållning, och i allt
En krigarmoders skick.
Hon grep ett stöd och säg mig an;
Den blicken går ej ur mig se’n.
»Min fru, ett bud....» ej mer jag hann,
Hon mig förstått alltre*n.
Och svärdet till sitt bröst hon drog,
Och händren sakta vred,
Men när hans mörka lock hon tog,
Då sjönk hon maktlös ned.
Bort till en stol jag henne bar,
Der satt hon, tårlös, blek;
Då hörs en stämma, mjuk men klar,
Bland barnaskratt och lek.
Det var som vek hvar droppa blod,
Som i den gamlas anlet’ fanns:
En mor, ett barn, på tröskeln stod,
Jag visste det var hans.
Jag flydde, men förnam likväl,
Den första smärtans vilda skri;
Det gick mig genom kropp och själ —
Men nu är allt.förbi.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>