- Project Runeberg -  Tidskrift för hemmet, tillegnad den svenska Qvinnan/Nordens qvinnor / Femtonde årgången. 1873 /
315

(1859-1885)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

315

"Det skall jag förklara", svarade jag. "När någon symbol
som uttrycker en viss tanke legat en längre tid i föreställningen,
undergår den vanligen en förändring lik den som vederfares jernet
när det en längre tid förblifvit i en viss orörlig ställning.
Symbolen blir magnetisk, den genomströmmas af underbara krafter
som från början ej tillhörde dem. Ordet, och med detsamma
begreppet som det föreställer, är polariseradt."

"Allt hvad menskligheten inom det religiösa området begagnar
såsom gångbart mynt, i tanke, i tal och i tryck, består
uteslutande af polariserade ord. Låna ett af dessa ord från ett annat
språk och en annan religion, sä skall ni finna att det förlorar
sin magnetism. Tag ur den hinduiska mythologien det ryktbara
ordet 0’m. Till och med den hinduiska presten kan ej uttala
detta ord utan att synda, och om ni nämnde det i närvaro af en
helig Pundit, skulle ban med förskräckelse tilltäppa öronen och
springa sin väg. Men hvad rör er ordet O’m? Vill ni förmå en
Pundit att fördomsfritt rena sin religion, måste ni först hjelpa
honom att depolarisera detta ord och alla likartade. Häruppå
beror också argumenterna för eller emot en ny öfversättning af
bibeln. Den ortodoxa skepticismen vågar ej anförtro dess sanning
åt depolariserade ord, hvarföre han gör sitt bästa att förhindra
en ny öfversättning. För min del anser jag att om hvarje begrepp
vår bok innehåller, kunde befrias från sin gamla symbol, och
ikläddes ett nytt, klart, icke magnetiseradt ord, skulle det blifva
oss möjligt att läsa såsom filosofer och sanningssökare böra läsa —
hvilket vi nu icke kunna mer än hinduen är i stånd att
fördomsfritt läsa ’Gayatri’. Måhända skola dock menniskorna sedan de
en gång lyckats rätt uppfatta nya testamentet, hvilket icke ännu
har skett, återigen krystallisera det i nya språkformer."

Forts, följer.

38, Min hustru,

An fann jag henne ej, dock vet jag,
Att niigonstäds på jordens rund
Har kärlekens och hoppets stjerna
Lyst öfver hennes födslostund.

An fann jag henne ej, dock vet jag,
Hur hennes väsens späda knopp,
Ar efter år har stilla vecklat
Till ädel qvinlighet sig opp.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 16:20:50 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tfh/1873/0327.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free