Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
108
att så fort jag hinner växa i mig sjelf skolen I alla bli nöjda;
d. v. s. han begagnade sig icke af detta mitt uttryckssätt, han
sade endast att han önskade och hoppades, om fyra eller fem år
få det nöjet att höra mig tala lika enkelt och obesväradt. som
nu: han skulle till och med om det stode i hans makt i ett hugg
göra ända på de framför liggande fem åren; men — han kunde
det icke, bad derföre att få dansa kotillon för att fördrifva tiden.
Den ena dansen spelades upp efter den andra. Jag dansade,
knuffades, blef knuffad och drack limmonad, pratade och hade
mera och mera roligt. Så kom soupén. Jag blef döpt i
champagne och fick rödvin i vrångstrupen. — Och, Mon Dieu! hur blef
jag icke klämd!
Men efter soupén kom kotillonen. Jag försäkrar dig att mina
vingar sutto icke längre qvar i kappan, de funnos mycket
ordentligt på skuldrorna. M. de F*** dansar fulländadt både vals och
polka, jag flög bokstafligen med musikens snabba takter — jag
dansade oafbrutet. Ljusen lyste nu utan tvekan på blommor
och bandrosetter, röda bollar och glada ansigten.
Smällkaramellerna ljödo som pistolskott och sinå pistoler smällde som
kanoner. — Men Hugo, kan du tänka dig, han dansade icke ett
steg. Jag tog upp honom; vet du hvad han svarade: »Dieu de
bonté! Ulrique, ma chère, tu as l’air d’une écrévisse à demi ...»
Jag brukar aldrig bli ond på Ilugo, men den gången blef jag
det och vände honom tvärt ryggen innan han hann tala slut.
Jag så förfärligt echaufferad? Jag är säker om att det var han
sjelf, som lågat upp af någon okänd orsak.
Kl. V2 2 foro vi hem. O! hvad jag var glad och lycklig!
»Sönderslitna vingar!» Je n’en savais rien! — Jag flög utför
trapporna, flög andeflygt der jag satt hopkrupen i mitt hörn af
vagnen — flög till sängs och flög i drömmen i valstakt högt opp mot
rymden, så att ljus-skenet blef solsken och alla menniskor jag
sett på balen blefvo leende flygande änglar med blommor i hän-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>