Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
•174
tiden voro mindre vanliga i den engelska qvinnouppfostran
än nu, såsom filosofi, latin och grekiska, jemte de franska,, j
tyska, spanska och italienska språken; hon blef småningom |
förtrogen med dessa olika litteraturers tänkare lika väl som
diktare. Grekiskan förblef alltid hennes älsklingsstudium, i
hvilket hon under några af sina ungdomsår hade den fram- •
stående hellenisten Boyd’s ledning. Hon egde i denne lärare
äfven en vän, för hvars af blindhet fördystrade lif hennes
finkänsliga sympati var det rikaste glädjeämnet, isynnerhet under
de tider hon för honom läste de grekiske författarne. I
hennes dikt »Wine of Cyprus» har hon gifvit en fängslande bild
af dessa »långa morgontimmar, då med grekiskans rytmiskt
flödande välljud blandades det från de närbelägna bergen
ljudande pinglet af hjordarnes klockor, då kullarnes friska
grönska lockade mig genom det öppna fönstret, men jag vände
mig från allt detta till den vän, hvars ögon ej kunde se» och till
skalderne »desse odödlige bärare af det vin, som läskar själen».
Nästan hvarje stort namn den grekiska litteraturen eger,
till och med kyrkofäderna, framkallas af nämda dikt bland
minnena från dessa timmar, till hvilka äfven hörde
utbytet af den lärde mannens mognade uppfattning mot den
unga flickans liffullare intryck, då »deras olika meningar stnndom
trasslades, men reddes ut så varligt, att aldrig en tråd
brast». Detta grundliga, mångsidigt uppfostrande studium
blef af alla yttre förutsättningar till E. B. B;s skaldskap den
mest betydelsefulla.
Men icke blott de klassiske författarne voro bestämmande
för hennes utveckling. Sedan hennes älskade Shakespeares
tidehvarf, — om hvilket hon sjelf yttrat »att det var så fullt
af skalder, som sommardagarne af foglar; att från den första
7 O O 1
näktergalsdrillen i Edén intill dess hade aldrig ett sådant
jubel tonat, aldrig förr eller senare så månge verklige skalder
samtidigt diktat så sann poesi» — hade engelska vitterheten
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>