Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
.287
ångare af primitiv konstruktion låg för ankar under fullt
lastningsbestyr. Vi voro således i god tid anlända och kunde
välja oss en skyddad plats på däcket af den nu i sin oordnade
morgontoilette föga inbjudande farkosten. Stranden, flack och
sandig erbjöd intet intresse. Klaran låg framför oss, dunkel
och tyst som en gåta, för hvilken tills vidare icke fanns
någon annan lösning än den, som innebars i de unga furutimmer,
som delvis täckte hennes yta. Kaptenen med sina två man
stufvade in de underligaste lastföremål på de underligaste
ställen. Den gamla ångbåtsjäntan lunkade som en tomte
mellan för och akter, än försvinnande i en hemlighetsfull
kabyss ytterst för ut, för att träda i dagen igen på
kommando-bryggan öfver våra hufvuden och åter försvinna i akterhytten
under våra fötter, alltid — i höjden som i djupet — lastad med
en kaffebricka af tvetydigaste färg och parfym. Hvem som var
föremålet för hennes omsorger och yttersta orsaken till hennes
plötsliga apparitioner var och förblef en hemlighet, ity att
clen s. k. salongen var tom, och vi sjelfva tillsvidare ensamma
däckspassagerare. Småningom infunno sig på fördäck några
enstaka figurer i långa gråbruna rockar med ståndkrage,
tydliga rester af en folkdrägt, hvilken äfven hos en och annan
qvarlefde i form af underkläder, uppdragna högt under bröstet
och derunder en brokig tröja. De flesta medförde packning
i form af näfversäckar, vackert flätade och ibland prydligt
kantade med skinn, hvilka buros på ryggen med ett slags
bärremmar, i hvilka armarne inträddes. Detta var, såsom vi
sedan fingo veta, näjverkunten med tillhörande »fcirdslor». Men
nu afbrötos våra iakttagelser ombord af ett muntert prat från
stranden, på en dialekt alltför genuint stockholmsk för att ett
enda ögonblick kunna förblandas med det ombord rådande,
ofta svårförstådda »exhärrsmålet» (ekshäradsmålet). »Det var
ju», förklarade en röst i målbrottet, »en nedrigt kilig båt.
Hvad gjorde det om det regnade! Inte ett dugg! när man
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>