Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
hand återtaga sina obetänksamma yttranden om Englands
dramatiska litteratur, och när slutligen Letoumeur utgaf sin
öfver-sättning af Shakespeare, lät den åldrige skämtaren för första
gången beträda sig med ett fel emot det strategiska system som han
i så många år iakttagit under sina litterära fälttåg och som be-r
redt honom så många triumfer i helå Europas åsyn. Han glömde
sig helt och hållet: han icke blott låtsade blifva ond— ty det
kunde man väl enligt hans system stundom göra för effektens
skull — han blef ond: hanblef så ondr att han glömdfe sin
qvickhet, sin ironi, sin sarkasm och började ordentligt.bannas,
dian som i så många år fört stiletten med en mekalöS virtuositet,
lät af det romantiska dramat förleda sig att gripa det romanäkka
slagsvärdet. Han som så väl kände löjet>bch vådan- pf att vara
löjlig , gjorde sig sjelf — säkerligen den enda gången i sin lefhad
— löjlig. Att méh rent ut skrattade åt honom, vågaiviiej
påstå; men om man det ej gjorde, så var det troligen, om ej af
aktning för hans gråa hår, äf fruktan att derigenom plötsligen
bringa honom till besinning och sätta hans gamla vapen i hans
händer. Det kan vara ett märkligt dragi i den Shakspeariska
dramatikens historia att den en gång narrat sjelfva Voltaire att
begå’en sottis. Han öfveröste den staokars Letourneur med.de
-gröfsta invectiver: han var ej nöjd med att kalla honom en
litterär stympare, en smaldös parr, hanangep honom på heder
och ära: vi äro ej säkra på att han ej villefiona någon förevabdf
ning för lagarne att förfölja hans person. Han skref ett Ijungande
bref till franska Akademien med uppmaning att tagai sina mått
och steg mot våldsverkaren: med ett ord-, den gamle mannen var
för ögonblicket ett offer för eh verklig yrsel af vrede emot
Shakespeare, mot hans öfversättare och mot-allmänheten, som ej
gennäst brände den nya öfversättningen å båle. . t
Tyskarnes anspråk på att anses hafva i gjort verlden bekant
med Shakspeares förgätna och föraktade snille’ kunna Vi således
icke utan betydliga inskränkningar godkänna. I Englånd hade
hans pjqser fortiarit att utgöra en omtyckt underhållning för deh
stora a|lmäobeteri, och dm .den A k: hädade kritiken i England
•under en viss kortare period affekterade att ej’af veta eller
förakta horiom, så är det på sin höjd den som omsider lät sk»
ö-gon öppnas af Tyskarnes nya énthusiasm. I Frankrike var Shak-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>