Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
foras, på teatern utvecklar sig på ett par dagar och i en och
samma salong eller ett och samma bus, som att
teater^repre-sentationens tre timmar utsträckas till flera månader, och att:
scenen genom en kulissförändring forlägges från en stad till en
en annan? Huru mången poetisk skönhet gifves i allmänhet,:
som icke är orimlig inför det prosaiskt reflekterande förståndet?:
Att i den dramatiska konsten uppdraga en gräns för det seeniskt.
möjliga, låter $ig knappt göra geoom några allmänna reglor. Men
dea dramatiske författare, som städse bibehåller i sigte att den.
komposition, som han utarbetar, är ämnad att åskådas, och att
den i synnerhet i allt som blir föremål för ögat, —- detta det
ömtåligaste af alla sinnen derföre att det är det säkraste af alla,
— måste närma sig den yttre verklighetens förhållanden, skulle,
troligen sällan löpa fara att framställa någonting, som är verkligt»
störande för den dramatiska illusionen. Förstår han derjemte sin
konst, tillräckligt för att inse att den dramatiska enheten
egentligen ligger i dramats enhet såsom ett och samma system af
handling, så läror han äfven kunna uppfylla alla billiga fordringar;
i afseende på planens anläggning. 1 allmänhet är det anmärka
ningsvärdt huru inkonsaqVent den gamla stränga skolan var i
tillämpningen af sin grundsats att i skådespelet undvika allt, som.
ur förståndets synpunkt är orimligt, omöjligt eller otroligt. Var
det då troligt, eller möjligt, eller rimligt äfven för det prosaiska
förståndet att Agamemnon .och Achilles gingo klädda såsom Lud-i
vig XTVs hofherrar och talade deras renaste hofdialekt? Hän
borde väl förståndet hafva fordrat, att de skulle bära de Ilo-i
meriska hjeltarnes rustningar och helst tala grekiska. Och vilk
man gå ändå längre tillbaka, så var det väl oförståndigt af
Ho-mer att låta Hektar och Patroklus tala rena grekiskan med
hvarandra: den förre borde väl åtminstone hafva brutit på Trojanska.
Emellertid har deq franska dramatiken med sm klassiska
maje-siätlighet så imponerat på det öfriga Europa att äfven många
bland det, romantiska dramats beundrare och anhängare
beqyä-mat sig att erkänna dess fulländning i sitt slag, hvarigenom de
hlifvit nödsakade att antaga mer än ett slag af fulländadt
modernt drama. Vi hafva till och med sett engelsmän göra ett sådant
medgifvande. De stolta Britterna kunde hafva sparat sig denna
complaisance för sin anspråksfulla granne. Det moderna dramoå
Tidskr. för Litt. 28.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>