- Project Runeberg -  Tidskrift för folkundervisningen / Årgång 18 (1899) /
45

(1882-1920)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Nu kommer man t. ex. och säger: »Moseböckerna äro visst
icke författade af Mose, nej, icke ens af person utan af
flera*, ja en fransman har till och med trott sig finna, att första
mosebok har ända till tio olika författare, att Esaias bok har
två förf. anses tämligen säkert, att moseböckerna blifvit
författade kort före eller kanske långt efter fångenskapen i
Ba-bel m. m. d. Är icke detta betänkligt?

Och ändå kunna vi i hemmet och skolan läsa dessa
böcker med vördnad och till nytta för vårt inre lif. Hvarpa
beror detta? Därpå att vi vid läsningen betrakta bokens
uppkomst m. m. såsom en underordnad fråga men’ känna, att
hvad här säges är sanning från Gud. Om detta sagts af en
författare, han det ju vara tillförlitligt och riktigt, det
erkänna vi gärna; men om t. ex. tio personer haft sin hand med
i samma boks författande, erkänt dess innehåll, gjort tillägg
och kanske förbättringar, skulle detta kunna rubba vår tro
på tillförlitligheten af de^s innehåll? Se icke tio par ögon
stundom bättre än ett par? Låter man ej
öfversättningskom-mittéer i vår tid bestå af flera medlemmar för att få aAetet
noggrannare? Är det icke en fördel, om flera granskat och
gillat ett arbete, som skall utgifvas, äfven om därvid
åtskilligt tillägges, som ej förut fanns där? Detta antagande 0111
flera författare är således så långt ifrån att rubba min tro,
tvärt om synnerligen betryggande för att innehållet är ännu
tillförlitligare och ännu mera verkligt menadt till min
välfärd.

Eller, om boken fått sitt namn antingen efter den
huf-vudperson, hvars historia där framställes, eller efter den
person, som gjort utkastet till boken, författat största delen
däraf eller blott en hufvuddel, hvad vikt ligger väl
egentligen därpå?

Eller vi kunna tänka pä enstaka utsagor, som antingen
genom olika afskrifningar, vokalisering eller öfversättning
få ett annat innehåll. Eör att välja ett enkelt exempel.
Pred. 7: 4 öfversattes i Karl XII:s bibel så: »Genom sorg
varder hjärtat förbättrad t», i 1878 års öfversättning står:
»Ansiktet är väl sorgset men hjärtat glad t», i 1898 års
öfversättning åter: »Bättre är grämelse än löje; ty af det, som
gör ansiktet sorgset, får hjärtat glädje.» Detta betyder blott,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 16:46:54 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tidsfolkun/18/0049.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free