Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
90
maatte indrømme at der forøvrig forelaa mangler som
kunde synes at friste til at anse den utførte daab for
ugyldig. | |
«Jeg har tidligere nævnt den uregelmæssighet at enkelte
var blit døpte av en kvæker, der jo selv var udøpt,
og da ogsaa gjort opmerksom paa at biskop Schreuder
hadde tat det meget ilde op at nogen av os kunde betvile
at en saadan daab maatte erkjendes for ugyldig. Under
vort møte blev der fremdeles gjort opmerksom paa at det
vistnok kunde beitviles, om enkelte av de av de indfødte
prester døpte virkelig var døpt i den treenige Guds navn.
Det hændte nemlig at de forkortet uttrykket og sa: «Jeg
døper dig i de tres navn.» Folket spekulerte paa hvem
disse tre skulde være. Ja, det maatte vel være dronningen,
premierministeren og utenriksministeren? Det var jo disse
tre som hadde mest at si ogsaa med ordningen av den
nye tilbedelse: «dronningens religion». (Misforstaaelsen
laa saa meget nærmere, som det at gjøre noget i ens navn
nærmest synes at maaite bety at gjøre det efter vedkom-
mendes ordre og bemyndigelse. Anderledes med vor nye
oversættelse: Døpe til Faderens, Sønnens og Den Hellig-
aands navn. Da vil én slik misforstaaelse være utelukket).
Imidlertid er der jo ikke tvil om at de døpende selv
har ment den treenige Gud, og da maatte man vel ta hen-
syn til deres mening, selv om det sproglige uttryk for
den var ufuldstændig.
Denne historie mindet mig om en beslegtet, som jeg
hadde læst i gamle Pontoppidans pastoralteologi (Colle-
gium pastorale, side 323). Han fortæller at det skal ha
hændt i det 8de aarhundrede, da den hellige Bonifacius
arbeidet paa at kristne Tyskland, at han blandt sine med-
hjælpere hadde en prest som var en stor stymper i latin.
Han hadde utført en daab og hadde ment at ville døpe
vedkommende «i Faderens, Sønnens og Den Helligaands
navn>. Men daaben skulde utføres paa latin. Paa det
sprog skulde det hete: «In nomine Patris, Filii et Spiritus
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>