Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 32. I Ho-Yong. — Kiang-keo. — Chen-ho. — Kien-iang-i
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
237
Sedermera har jag från evangelisten fått följande bref, som
jag här anför såsom ett exempel på den kinesiska artigheten.
Missionär Fernström har öfversatt det. Det lyder:
Kina, Ho-Yong.
Församlingens ringaste, Heo Tsi-ho, skrifver bref och sänder
med vördnad till den älskade store pastorn.
I arbetet för Herren ömmade den store pastorn för Kinas
folk och aktade ej på den höga åldern och vägens längd utan
for villigt öfver berg och vatten samt uthärdade regn och storm
och utsatte sig för många faror för att komma till Kina och
förmana och styrka församlingen, oroande sitt sinne och sin ande,
användande penningar och krafter och talande sig torr i munnen,
förmanande oss kineser. Store pastorn utförde detta hårda
arbete och visade ett sådant älskande hjärta — om ej anden hjälpt,
hvem skulle väl hafva kunnat utföra sådant? Vi äro ej värda
en sådan nåd och ha ej kunnat vänta att få sådan oss bevisad.
Men den ringaste tackar alltid Gud både för mig och andra, att
den nåden blef oss bevisad. Måtte Herren hjälpa oss att minnas,
hvad store pastorn lärde oss i Ho-Yong, och minnas, att vi som
svar gåfve store pastorn Josua i: 16—17, Och den ringaste ej
bara önskar, att vi må minnas detta, utan ock få andens hjälp
att infria detta löfte och ej fåfängt mottaga den nåd vi fått och
ej ringakta pastorns hårda arbete.
Nu höra vi af pastorerna Engdahl och Fernström, att store
pastorn med frid återkom till hemlandet. Vi hafva ock fått
mottaga bref från store pastorn och tacka nu Gud, att han hjälpt
pastorn, som han hjälpte Moses. Vi tacka också store pastorn
för, att han frågat efter, om vi ha frid.
Måtte Herren gifva store pastorn ett långt lif för att leda
missionen, så att församlingen i Kina må blifva understödd och
vårdad, tills den kan underhålla sig själf, och när den dagen
kommer, skall jag känna mig tillfredsställd.
Må den treenige Guden gifva store pastorn och pastorskan
med familj stor frid! Frid vare med det ärade rikets alla
pastorer, medlemmar, lärare, pastorskor, fruar, fröknar, bröder och
systrar!
Ho-Yong-församlingen hälsar med frid!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>