Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 45. Resa till Nanking
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
332
varit i tillfälle att lära känna åtskilligt af missionärernas arbete
i Kina. Under samtalet kommo vi att tala om oroligheterna
härute under 1900. På herr T:s fråga, om några af de svenska
missionärerna då blefvo dödade, svarade jag, att de voro icke
så få, men att deras antal helt visst blifvit större, om ej en
mandarin vid namn Tuan Fang hjälpt och skyddat dem under
flykten.
»Hörde ni talas därom i ert land?» frågade T.
»Ja, genom tidningar fingo vi höra mycket talas om denne
mandarin», svarade jag, »och det måste vara en god man, därom
råder intet tvifvel».
»Tror ni», frågade T., »att han skulle kunna våga resa till
Sverige utan att behöfva frukta för att blifva dödad, då kineserna
handlat så illa?»
På denna fråga svarade jag, att om Tuan Fang komme att
resa till Sverige, skulle han blifva på det hjärtligaste mottagen,
enär han där genom sitt handlingssätt mot de flyende
missionärerna blifvit känd som en mycket god man.
Under hela tiden af dagen sutto vi dels ute på däck, dels
inne i matsalongen, och herr T. var mycket språksam. Jag hade
icke varit i Kina mer än omkring 10 månader och hade under
denna tid ej hunnit lära så mycket af det kinesiska språket, men
jag sökte dock att använda det lilla ordförråd, jag hunnit
inhämta. Då jag ej kunde göra mig förstådd eller icke förstod, hvad
herr T. frågade efter eller svarade, öfversatte herr N. det till
engelska språket. Herr N. talade god engelska.
Då vi närmade oss Hankow, gingo vi in hvar och en uti
sin hytt för att ordna med våra reseffekter. Om en kort stund
kommo de två kinesiska herrarna för att säga farväl. Herr T.
sade då:
»Kom i håg, att jag i dag säger till er, att jag är glad öfver
hvarje ung missionär, som kommer till Kina.»
Då han sagt dessa ord, frågade han, om jag förstod det.
Jag svarade ja, men ändå bad han herr N. öfversätta det till
engelska, på det jag riktigt måtte förstå det.
Då jag följde dem ut på däck, fick jag se en stor skara
soldater uppställda i led på stranden. Jag gick till kaptenen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>