Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Februar - Byron: Himmel og Jord. Oversat af Dr. phil. Ad. Hansen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Alt, alt skal Døden ramme,
kun ej hin ringe Rest af Seths Livs-Stamme, —
den skal bevares
for Fremtids Kvaler og fra Døden spares.
Men af Kains Sønner skal der blive
end ikke én i Live;
hans fagre Døtre, de skal alle
i Dybet deres sidste Dødssuk ralle
eller, med deres lange Haar bredt ud,
paa Bølgen flyde og bebrejde Gud,
som ingen Skaansel har
mod dem, der selv i Døden skønne var.
Foruden Medynk eller Mildhed
skal alle dø!
Og Menneskenes Skrig fra Strøm og Sø
skal følges af den store, fælles Stilhed!
Flygt, Brødre, flygter!
Dog lyde Jublen overalt!
Vi faldt!
Og de skal falde!
Og saadan synke alle
de Himlens Fjender, der for Helved frygter!
(Aanderne svæve opad og forsvinde).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>