Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Marts - Herman Bang: Rusland og Finland
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
desuden først og fremmest efter det overraskende, og Selskabets
Smag faar et eget Præg af Raffinement.
Saaledes danner det stærke Beslag, Selskabet i Helsingfors
lægger paa sig selv, i Længden hele dets Temperament. Men
det ydre Maal, som naas skulde, bliver under Anspændelsen
naaet: Selskabet præger Bylivet saa mangfoldigt og saa
eftertrykkeligt, at Livets Overflade endnu den Dag i Dag synes svensk.
Svensk er i Helsingfors hin Stump af en Boulevard. Et
diminutivt Fragment ganske vist — men af en virkelig Boulevard
med svensk Pomp i Bygninger, med svensk Storstilethed i Anlæg,
med svensk Sorgløshed i Økonomi. Svensk er Skilternes Sprog,
som viser Beaumonden Vej, svensk Ekspedienternes Maal, med
hvem Selskabet skal handle.
Svensk er den ganske Skal.
Og alligevel selv den Fremmede vil ikke længe kunne tro
sig i „Kungsträdgaarden“ udenfor „Dramatiskan“. Han vil hastig
fornemme en Forskel, ti hin Forskellighed i Temperament slaar ud
i Gang og i Tale og i Typerne selv. Livet her har mere Hast og
mere Spænding og her færdes — man sér det snart — flere Slags
Mennesker.
Han der, lille, sydlandsk, hidsig af Bevægelse, uens, rap af
Gang, paaklædt paa Maa og Faa, i Hast — han var aldrig svensk.
Det er Finnen. Og der, rank, sabelklirrende, med Fjendens Øjne
spanker Russen af Sted paa Flisen — altid givende det samme
Indtryk af den vagtsomme og ventende Fremmede i Landet.
I dette Brudstykke af en Gade møder man (hvad der giver
Billedet en besynderlig Rigdom) tre Folk — tre Folk som i
Finland alle Vegne.
Selv midt i det eksklusiveste svenske Selskab dukker nu og
da en Finne frem ligesom af en Krog. Og i den svensk førte
Samtale nævnes med ét familiært et Navn fra Rusland og et
Bekendtskab fra Skt. Petersborg.
Og den Fremmede, som fra Begyndelsen var optagen i den
svenske Kreds, han kan en smuk Dag, maaske halvt uforvarende,
befinde sig som Gæst i et finsk Hus, hvor han pludselig staar Ansigt
til Ansigt med helt andre Mennesker, Bestræbelser og Maal. Han
staar paa én Gang i et helt andet Samfund — det finske....
Maaske lærer han saa, at først nu er han i Finland.
Saa aristokratisk det svenske Selskab er, saa demokratisk
er man her. Det er blandt en Folkebevægelses Ledere man færdes
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>