Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Oktober - Alfred Ipsen: Fremmedord
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Fremmedord.
799.
Jargon f. Eks. I Ord som Jerseyliv, jovial1) er det imidlertid
gaaet over til at udtales paa Dansk.
ment som Endestavelse i franske Ord beholdes uforandret.
Altsaa Kantonnement, Avancementt, Arrangement, Divertissement,
Changement. Menigmand udtaler i Reglen denne Endelse med en
bogstavret, dansk Udtale. Dette er ikke at undres over, da denne
Endelse i Ord, der er afledede fra Latin, udtales saaledes:
Regiment, Firmament, Ferment, Segment, Ekskrement o. s. v.
oi (udtalt oa) i franske Ord omskrives ikke. Soiré,
Repertoire, Toilette, eksploitere o. s. v. Som allerede bemærket har
Svenskerne omskrevet disse Ord: repertoar, trottoar, toalet o. s. v.
ou i franske Ord omskrives til dansk u undtagen i Ord, der
indeholder andre fremmede Lydelementer. Derfor skrives
vedblivende: Boudoir, Bouillon, Bouteille, Ressourcer, Fourage; men
Kuplet, Kupé, Bivuak, Dusør (Saaby). Man kan imidlertid med
temmelig Sikkerhed forudsige, at denne Deling ikke vil blive
overholdt. Analogien vil virke stærkere end det specielle Hensyn, og
man vil snart ganske almindelig skrive Budoir, Furage. I et Ord
som Ressourcer, hvor to Regler kolliderer, synes det rimeligere at
ombytte c med et dansk s og skrive Ordet fuldt ud paa dansk
Ressurser end i Strid med Hovedreglen at beholde det franske ou2j.
Bouillon synes let at kunne fordanskes ved at skrives lige efter
Bogstaven Bullion. Det vil støde Øjet hos en og anden i Dag,
og i Morgen vil det ingen støde mere3).
q, der en Gang igennem franske og latinske Ord har spillet
en saa fremtrædende Rolle i vort Sprog (i Molbechs Ordbog findes
90 Ord opførte under q foruden Sammensætninger) er med Saabys
Ordbog definitivt forsvundet fra dansk Skrift. At Grundtvig ikke
opfører dette Bogstav i sin Bog, er jo uden Betydning, da han
overhovedet ikke medtog Fremmedord, og det saaledes overlodes
til enhvers Godtbefindende at skrive dem, som han vilde. Man
skriver altsaa Rekviem, rekvirere, Relikvi — det afskyelige quai
bliver til Kaj (Gade ved en Havn eller Flod) og Queue bliver til
’) jovial kan meget godt være optaget fra Latin (jovialis, hvad der hüror
Jupiter til).
a) Det er ingenlunde uden Eksempel, at man begynder at skrive s for c.
Kari Madsen skriver saaledes Krusifiks (Studier fra Sverige Side 11);
finances er bleven Finanser paa Dansk.
3) Naar Saaby skriver Boulevard, er det øjensynlig i Strid med hans e^et
Princip. Det bor skrives Bulevard.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>