- Project Runeberg -  Tilskueren / Aarg. 21 (1904) /
909

(1884-1939)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Aage Matthison-Hansen: Tegnkonstruktionen i det kinesiske Sprog

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

909 Tegnkonstruktionen i det kinesiske Sprog



kinesiske Sprog," siger en af Landets Forfattere, „bliver aldrig
dødt eller stift, føjes et Tegn til et andet, fødes der en Søn, et
nyt Tegn — tager dette nye Tegn et andet til Ægte, fødes
Barnebarnet o. s. fr." Ordene i denne Ordklasse sammensættes nemlig
af et Skrifttegn, der angiver Udtalen, og et af de 214
Determina-tiver. Ovennævnte Sætning af en kinesisk Forfatter illustreres
smukt af Ordet „tzu", der betyder „Ord" og er sammensat af
Determinativerne „mik" (forældet) et Tag og „tzu" en Søn,
altsaa: en Søn under Tag.

En Mands ældste Stammefader kaldes „Næseskaberen",
sammensat af „Næse" og „at skabe"; han giver jo gerne Slægten
dens Præg.

Ordet „nan" betyder „Syd". Antager vi, at Landbefolkningen
i et vist Distrikt har Kendskab til et Insekt, som de kalder „nan",
og at Dyret endnu ikke har faaet nogen litterær Betegnelse, men
man ønsker at skrive om det, da sker dette ved at sammenstille
Tegnet for et Insekt og Tegnet for Syd, og Sammenstillingen læses
da ikke „det sydlige Insekt", men „nan", et Insekt. Havde
Befolkningen kaldt Insektet „lu" i Stedet for „nan", da var det blevet
betegnet ved Skrifttegnene for et Insekt og for en Vej. (Ose.
Hansen „Det klassiske Kina").

Af det tidligere omtalte Ord „wang", en Konge, dannes ved
Tilføjninger wang, „straalende" og wang „en Bredning".

Som yderligere Illustration til det her sagte, nævner jeg Brugen
af Ordet „ngo" „jeg" i talrige Sammensætninger, hvor det
angiver Udtalen. Sammensat med „shan", et Bjerg, „ngo" et højt
Bjerg, sammensat med „niü" en Kvinde „smuk", altsaa egentlig
„Jeg-Kvinde", Kvinderne synes ikke at mangle Selvtillid i Kina, i
hvert Fald de „smukke" iblandt dem, de kan da have godt af at
vide, at samme Udtryk „ngo" betyder „en Gaas", naar det er
sammensat af Determinativet „niao", en Fugl.

„Yu", „af" eller „fra" og „shui" „Vand" danner tilsammen et
Ord, der betyder „Olie", fordi Olien skyer Vandet. Af „yu" „af"
eller „fra" og Tegnet „hsin", et Hjerte, dannes Sørgmodighed,
fordi Sørgmodighed strømmer fra Hjertet.

Af yü, Regn og yün, at bébude, opstaar Tegnet yün, en Sky.

Bordet er „Fredens Træ", det skrives derfor ved at anbringe
Tegnet for Fred „ngan" over Tegnet „Træ". Kvinde og Hjem
danner tilsammen Tegnet „chia", der betyder „Brud".

Aage Matthison-Hansen

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 17:09:09 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tilskueren/1904/0917.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free