- Project Runeberg -  Tilskueren / Aarg. 22 (1905) /
277

(1884-1939)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - E. Gigas: H. C. Andersen illustreret i Udlandet. I

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

27(j H. C. Andersen illustreret i Udlandet



og lignende uhyggeligt, „gejstligt" Spøgeri maa vise sig fra den
komiske Side. —

En af Andersens kæreste og mest kendte Skikkelser fra
Sagnverdenen hentede han ligeledes fra nordisk Folketro, at sige Navnet
og Forestillingen. Det er
Ole Lukøje, den
skælmske Drømmenisse. Den
jydske Almue taler om
„Wolle Lokyww* (eller
„Per Lokkemand")— en
plattysk Gaade, som
Feilberg citerer i sin Ordbog,
har ogsaa Navnet „Ole"
—, og før Andersen
introducerede ham grundig
i vor Litteratur 1842 ved
sit Eventyr og egenligt
forfremmede ham fra
Begreb til Person, møder vi
ham hos andre danske
Digtere. Poul Møller lader
i „Scener i Rosenborg
Have" Moderen synge til
sit Barn:

Lukøje snarlig komme vil,
Min lille Stump han dysser,

og Blicher fortæller i
„Røverstuen" om den Nat, da
Aunsbjerg-Frøkenen
skulde sove i
Spøgelseværelset, at Gaardens
Befolkning ikke fik Blund i sine Øjne, fordi „Kattemjav, Ugleskrig,
Hundetuden foijog Ole Lukøje, hver Gang han kom listende". Han har
sine fornemme Aner (og véd det godt selv, ifølge Andersen): efter
den græske Mytologi, siger Wilhelm Grimm, sprøjter Søvnguden
Lethevand i Øjnene og vifter med sine Vinger, til man falder i
Dvale. Men han har ogsaa sine Kollegaer omkring i Landene.
Hverken Italienerne eller Spanierne synes rigtignok at kende en
saadan Person, om end hans Navn gengives i en spansk
Oversættelse af Eventyret ved „Fatter Lukøje" (ei Tio Cierra-el-ojo); men

8. Til „Den grimme Ælling", af A. Mestres.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 17:09:51 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tilskueren/1905/0281.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free